Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Lásd, Elohimmá tettelek Pár’oh számára, testvéred, Áháron pedig a prófétád lesz. 2Te mondj el mindent, amit parancsolok neked, testvéred, Áháron pedig beszéljen Pár’ohval, hogy bocsássa el Yiszrá’El fiait a földjéről. 3Én pedig megkeményítem Pár’oh szívét, és megsokasítom jeleimet és csodáimat Mitzráyim földjén. 4Pár’oh nem fog hallgatni rátok, ezért ráteszem kezemet Mitzráyimra, és nagy ítéletekkel hozom ki seregeimet, népemet, Yiszrá’El fiait Mitzráyim földjéről. 5És megtudja Mitzráyim, hogy én vagyok Yahuwah, amikor kinyújtom kezemet Mitzráyimra, és kihozom Yiszrá’El fiait közülük.
6Mosheh és Áháron megtette: ahogy Yahuwah parancsolta nekik, úgy tettek. 7Mosheh nyolcvan év fia volt, Áháron pedig három és nyolcvan év fia, amikor Pár’ohval beszéltek.
8Yahuwah ezt mondta Moshehnek és Áháronnak, mondván: 9Ha így szól hozzátok Pár’oh, mondván: Adjatok magatoktól csodát! – akkor mondd Áháronnak: Vedd a botodat, és dobd Pár’oh elé, hogy Táninná legyen. 10Bement Mosheh és Áháron Pár’ohhoz, és úgy tettek, ahogy Yahuwah parancsolta: Áháron Pár’oh és szolgái elé dobta a botját, és az Táninná lett. 11Pár’oh is hívatta a bölcseket és a varázslókat, és azok, Mitzráyim mágusai is ugyanazt tették titkos mesterségükkel: 12mindegyik odadobta a botját, és azok Táninokká lettek. De Áháron botja elnyelte a botjaikat. 13Megkeményedett Pár’oh szíve, és nem hallgatott rájuk – ahogy Yahuwah mondta.
14Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Nehéz Pár’oh szíve, megtagadja a nép elbocsátását. 15Menj Pár’ohhoz reggel – íme, kimegy a vizhez –, állj eléje a Folyam partján, és vedd kezedbe a botot, amely Nácháshá változott. 16Mondd neki: Yahuwah, az Ivrik Elohimja küldött hozzád, mondván: Bocsásd el népemet, hogy szolgáljanak nekem a pusztában! – de íme, mindeddig nem hallgattál rá. 17így szól Yahuwah – Ebből tudod meg, hogy én vagyok Yahuwah: íme, ráütök a kezemben levő bottal a Folyamban levő vízre, és az vérré változik. 18A Folyamban levő hal meghal, megbüdösödik a Folyam, és Mitzráyim belefárad abba, hogy vizet igyon a Folyamból.
19Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Mondd Áháronnak: Vedd a botodat, és nyújtsd ki kezedet Mitzráyim vizei fölé, folyóik fölé, csatornáik fölé, tavaik fölé és minden vízgyűjtőjük fölé, hogy vérré legyenek. Vér legyen Mitzráyim egész földjén, a faedényekben és a kőedényekben. 20Mosheh és Áháron úgy tett, ahogy Yahuwah parancsolta: fölemelte a botot, és Pár’oh szeme láttára és szolgái szeme láttára ráütött a Folyamban levő vízre, és a Folyamban levő minden víz vérré változott. 21A Folyamban levő hal meghalt, megbüdösödött a Folyam, és Mitzráyim nem tudott vizet inni a Folyamból. Vér volt Mitzráyim egész földjén. 22De Mitzráyim mágusai is ugyanazt tették titkos mesterségükkel, ezért megkeményedett Pár’oh szíve, és nem hallgatott rájuk – ahogy Yahuwah mondta. 23Pár’oh megfordult, bement a házába, és nem fordította szívét erre sem. 24Egész Mitzráyim a Folyam körül ásott ivóvízért, mert nem tudtak inni a Folyam vizéből. 25Hét nap telt be azután, hogy Yahuwah megverte a Folyamot.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chákhámim (חֲכָמִים – 𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌) – Bölcsek • Chártumim (חַרְטֻמִּים – 𐤇𐤓𐤈𐤌𐤉𐤌) – Mágusok/Írástudók • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Folyam (יְאוֹר – 𐤉𐤀𐤅𐤓) – Ye’or (itt: a Nílus) • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Mekáshefim (מְכַשְּׁפִים – 𐤌𐤊𐤔𐤐𐤉𐤌) – Varázslók • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Náchásh (נָחָשׁ – 𐤍𐤇𐤔) – Kígyó/Megtévesztő • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tánin (תַּנִּין – 𐤕𐤍𐤉𐤍) – tengeri/folyami szörny, az egyiptomi hatalmi szimbólum, megkülönböztetendő a Náchásh = kígyó szótól • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1És azután bement Mosheh és Áháron, és ezt mondták Pár’ohnak: Így szól Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja: Bocsásd el népemet, hogy ünnepet üljenek nekem a pusztában! 2És mondta Pár’oh: Ki Yahuwah, hogy hallgassak a szavára, hogy elbocsássam Yiszrá’Elt? Nem ismerem Yahuwaht, és Yiszrá’Elt sem fogom elbocsátani. 3És mondták: Az Ivrim Elohimja megjelent nekünk. Hadd menjünk, kérünk, háromnapi útra a pusztába, és áldozzunk Yahuwahnak, Elohimunknak, nehogy ránk támadjon dögvésszel vagy karddal. 4És mondta nekik Mitzráyim királya: Miért, Mosheh és Áháron, vonjátok el a népet a munkáitól? Menjetek a robotmunkáitokhoz! 5És mondta Pár’oh: Íme, sok most a föld népe, ti pedig megszüntetnétek a robotmunkájukat!
6És megparancsolta Pár’oh azon a napon a nép sanyargatóinak és felügyelőinek, mondván: 7Ne adjatok többé szalmát a népnek a vályogvetéshez, mint tegnap és tegnapelőtt. Ők menjenek, és gyűjtsenek maguknak szalmát. 8De a vályog kiszabott mennyiségét, amennyit tegnap és tegnapelőtt vetettek, vessétek ki rájuk, ne vegyetek el belőle, mert lusták ők, azért kiáltoznak, mondván: Hadd menjünk, áldozzunk Elohimunknak! 9Nehezedjék a munka az embereken, hogy azzal foglalkozzanak, és ne hederítsenek hazug beszédekre. 10És kimentek a nép sanyargatói és felügyelői, és szóltak a néphez, mondván: Így szól Pár’oh: Nem adok nektek szalmát. 11Magatok menjetek, vegyetek magatoknak szalmát, ahol találtok, mert nem vesznek el a munkátokból semmit.
12És szétszéledt a nép egész Mitzráyim földjén, hogy tarlót gyűjtsenek szalmának. 13A sanyargatók pedig szorították, mondván: Végezzétek el munkáitokat, a napi dolgot a maga napján, mint amikor szalma volt! 14És megverték Yiszrá’El fiainak felügyelőit, akiket föléjük rendeltek Pár’oh sanyargatói, mondván: Miért nem végeztétek el szabott munkátokat, hogy vályogot vessetek, mint tegnapelőtt, sem tegnap, sem ma?
15És bementek Yiszrá’El fiainak felügyelői, és kiáltottak Pár’ohhoz, mondván: Miért teszel így szolgáiddal? 16Szalmát nem adnak szolgáidnak, a vályogot meg azt mondják nekünk: készítsétek! És íme, szolgáidat verik, és vétkezik a te néped. 17És mondta: Lusták vagytok, lusták! Azért mondjátok: Hadd menjünk, áldozzunk Yahuwahnak. 18És most menjetek, dolgozzatok! Szalmát nem adnak nektek, a vályog mennyiségét pedig adjátok be!
19És látták Yiszrá’El fiainak felügyelői magukat bajban, mondván: Ne vegyetek el vályogaitokból, a napi dologból a maga napján! 20És találkoztak Moshehval és Áháronnal, akik ott álltak, hogy találkozzanak velük, amikor kijöttek Pár’ohtól. 21És mondták nekik: Tekintsen rátok Yahuwah, és ítéljen, amiért bűzössé tettétek szagunkat Pár’oh szemében és szolgái szemében, kardot adva a kezükbe, hogy megöljenek minket.
22És visszatért Mosheh Yahuwahhoz, és mondta: Ádonáj, miért tettél rosszat ezzel a néppel? Miért is küldtél engem? 23Mert amióta bementem Pár’ohhoz, hogy beszéljek a nevedben, rosszat tett ezzel a néppel, te pedig megszabadítván nem szabadítottad meg népedet.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Mosheh ekkor így felelt: De íme, nem hisznek nekem, és nem hallgatnak a szavamra, mert azt mondják: nem jelent meg neked Yahuwah. 2Erre azt mondta neki Yahuwah: Mi ez a kezedben? Egy bot – mondta. 3Akkor azt mondta: Dobd a földre! Földre dobta, és kígyóvá lett, Mosheh pedig elmenekült előle. 4De Yahuwah azt mondta Moshehnek: Nyújtsd ki a kezedet, és ragadd meg a farkát! Kinyújtotta a kezét, megragadta, és bottá lett a markában. 5Hogy elhiggyék, hogy megjelent neked Yahuwah, atyáik Elohimja, Ávráhám Elohimja, és Yitzchák Elohimja, és Yá’ákov Elohimja.
6Majd ismét azt mondta neki Yahuwah: Dugd be a kezedet a kebledbe! Bedugta a kezét a keblébe, majd kihúzta, és íme, a keze poklos volt, mint a hó. 7Akkor azt mondta: Dugd vissza a kezedet a kebledbe! Visszadugta a kezét a keblébe, majd kihúzta a kebléből, és íme, ismét olyan lett, mint a húsa. 8És lesz, ha nem hisznek neked, és nem hallgatnak az első jel szavára, akkor hisznek az utóbbi jel szavának. 9És lesz, ha nem hisznek erre a két jelre sem, és nem hallgatnak a szavadra, akkor végy a Folyam vizéből, és öntsd a szárazra; és a víz, amelyet a Folyamból veszel, vérré lesz a szárazon.
10De Mosheh azt mondta Yahuwahnak: Kérlek, Ádonáj, nem vagyok szavak embere sem tegnaptól, sem tegnapelőttől, sem azóta, hogy szolgádhoz beszélsz, mert nehéz szájú és nehéz nyelvű vagyok én. 11Erre azt mondta neki Yahuwah: Ki adott szájat az embernek, vagy ki tesz némává vagy süketté, látóvá vagy vakká? Talán nem én, Yahuwah? 12Most azért menj, és én leszek a száddal, és megtanítalak arra, amit beszélned kell! 13De ő azt mondta: Kérlek, Ádonáj, küldd, kérlek, akinek a keze által küldeni fogsz!
14Ekkor fellángolt Yahuwah haragja Mosheh ellen, és azt mondta: Nemde Áháron, a testvéred, a Levi? Tudom, hogy ő beszélve beszél. És íme, ő is kijön eléd, és meglát téged, és örvend a szívében. 15Beszélj hozzá, és add a szavakat a szájába, és én leszek a száddal és az ő szájával, és megtanítalak benneteket arra, amit tennetek kell. 16Ő majd beszél helyetted a néphez, és lesz, ő lesz neked szájként, te pedig leszel neki Elohimként. 17Ezt a botot pedig vedd a kezedbe, amellyel megteszed a jeleket.
18Akkor elment Mosheh, és visszatért Yeterhez, az apósához, és azt mondta neki: Hadd menjek, kérlek, és térjek vissza testvéreimhez, akik Mitzráyimban vannak, hadd lássam, vajon élnek-e még. Yitro pedig azt mondta Moshehnek: Menj Shálommal. 19És azt mondta Yahuwah Moshehnek Midyánban: Menj, térj vissza Mitzráyimba, mert meghaltak mindazok az emberek, akik a Nefeshedet keresték. 20Ekkor fogta Mosheh a feleségét és a fiait, felültette őket a szamárra, és visszatért Mitzráyim földjére. És fogta Mosheh az Elohim botját a kezébe. 21És azt mondta Yahuwah Moshehnek: Amikor mész, hogy visszatérj Mitzráyimba, lásd minden csodát, amelyet a kezedbe adtam, és tedd meg azokat Pár’oh előtt; én pedig megerősítem a szívét, és nem küldi el a népet. 22Te pedig mondd Pár’ohnak: így szól Yahuwah – Elsőszülött fiam Yiszrá’El. 23És azt mondom neked: küldd el a fiamat, hogy szolgáljon engem; de ha vonakodsz elküldeni, íme, én megölöm a fiadat, az elsőszülöttedet.
24És lett az úton, a szálláson, hogy szembejött vele Yahuwah, és meg akarta ölni őt. 25Ekkor Tziporáh fogott egy követ, levágta fia előbőrét, hozzáérintette a lábaihoz, és azt mondta: Bizony, vérek vőlegénye vagy te nekem. 26Akkor elengedte őt. Ekkor mondta: Vérek vőlegénye – a körülmetélések miatt.
27És azt mondta Yahuwah Áháronnak: Menj Mosheh elé a pusztába! Elment, találkozott vele az Elohim hegyén, és megcsókolta őt. 28És elmondta Mosheh Áháronnak Yahuwah minden szavát, amellyel küldte őt, és minden jelet, amelyet parancsba adott neki. 29Akkor elment Mosheh és Áháron, és összegyűjtötték Yiszrá’El fiainak minden vénét. 30És elmondta Áháron mindazokat a szavakat, amelyeket Yahuwah mondott Moshehnek, és megtette a jeleket a nép szeme előtt. 31És hitt a nép; és meghallották, hogy meglátogatta Yahuwah Yiszrá’El fiait, és hogy látta nyomorúságukat, és meghajoltak, és leborultak.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Folyam (יְאוֹר – 𐤉𐤀𐤅𐤓) – Ye’or (itt: a Nílus) • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Midyán (מִדְיָן – 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Viszály/Ítélet • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tziporáh (צִפֹּרָה – 𐤑𐤐𐤓𐤄) – Madár • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeter (יֶתֶר – 𐤉𐤕𐤓) – Bőség/Maradék – Gid’on elsőszülött fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitro (יִתְרוֹ – 𐤉𐤕𐤓𐤅) – Bőség/Kiválóság • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Mosheh pedig apósának, Yitronak, Midyán papjának a juháit legeltette. A juhokat a puszta mögé terelte, és eljutott Elohim hegyéhez, a Chorevhez. 2És megjelent neki Málákh Yahuwah tűz lángjában a tövises bokor közepéből. Látta, és íme, a tövises bokor tűzben ég, de a tövises bokor nem emésztődik meg. 3És mondta Mosheh: Hadd térjek oda, és lássam ezt a nagy látványt: miért nem ég el a tövises bokor? 4És látta Yahuwah, hogy odatért látni, és kiáltott neki Elohim a tövises bokor közepéből, és mondta: Mosheh, Mosheh! Ő pedig mondta: Itt vagyok. 5És mondta: Ne közeledj ide! Oldd le saruidat a lábadról, mert a hely, amelyen állsz, szent föld az. 6És mondta: Én vagyok atyád Elohimja, Ávráhám Elohimja, Yitzchák Elohimja és Yá’ákov Elohimja. És elrejtette Mosheh az arcait, mert félt rátekinteni Elohimra.
7És mondta Yahuwah: Látván láttam népem nyomorúságát, amely Mitzráyimban van, és kiáltásukat hallottam sanyargatóik miatt, mert ismerem fájdalmait. 8És leszállok, hogy kimentsem őt Mitzráyim kezéből, és felvigyem őt arról a földről egy jó és tágas földre, tejjel és mézzel folyó földre, a Kená’áni, a Chiti, az Emori, a Perizi, a Chivi és a Yevuszi helyére. 9És most, íme, Yiszrá’El fiainak kiáltása eljutott hozzám, és láttam is az elnyomást, amellyel Mitzráyim elnyomja őket. 10És most menj, hadd küldjelek Pár’ohhoz, és vezesd ki népemet, Yiszrá’El fiait Mitzráyimból. 11És mondta Mosheh Elohimnak: Ki vagyok én, hogy Pár’ohhoz menjek, és hogy kihozzam Yiszrá’El fiait Mitzráyimból? 12És mondta: Bizony veled leszek, és ez neked a jel, hogy én küldtelek: amikor kivezeted a népet Mitzráyimból, szolgálni fogjátok Elohimot ezen a hegyen.
13És mondta Mosheh Elohimnak: Íme, én elmegyek Yiszrá’El fiaihoz, és mondom nekik: atyáitok Elohimja küldött engem hozzátok; és mondják majd nekem: mi a neve? Mit mondjak nekik? 14És mondta Elohim Moshehnek: Ehyeh Ásher Ehyeh ➣ Leszek, Aki Leszek. És mondta: Így szólj Yiszrá’El fiaihoz: Ehyeh küldött engem hozzátok. 15És mondta még Elohim Moshehnek: Így szólj Yiszrá’El fiaihoz: Yahuwah, atyáitok Elohimja, Ávráhám Elohimja, Yitzchák Elohimja és Yá’ákov Elohimja küldött engem hozzátok. Ez az én nevem örökre, és ez az én emlékezetem nemzedékről nemzedékre.
16Menj, gyűjtsd össze Yiszrá’El véneit, és mondd nekik: Yahuwah, atyáitok Elohimja megjelent nekem, Ávráhám, Yitzchák és Yá’ákov Elohimja, mondván: Számon tartottalak benneteket, és azt, amit veletek Mitzráyimban tettek. 17És mondtam: felviszlek benneteket Mitzráyim nyomorúságából a Kená’áni, a Chiti, az Emori, a Perizi, a Chivi és a Yevuszi földjére, a tejjel és mézzel folyó földre. 18És hallgatnak a szavadra, és bemész te és Yiszrá’El vénei Mitzráyim királyához, és mondjátok neki: Yahuwah, az Ivrik Elohimja találkozott velünk; és most hadd menjünk háromnapi útra a pusztába, hogy áldozzunk Yahuwahnak, a mi Elohimunknak. 19És én tudom, hogy nem ad nektek Mitzráyim királya elmenni, erős kéz nélkül sem. 20És kinyújtom kezemet, és megverem Mitzráyimot minden csodámmal, amelyeket véghezviszek közepében, és azután elbocsát benneteket. 21És kegyet adok e népnek Mitzráyim szemében, és lesz, hogy amikor mentek, nem mentek üresen. 22Hanem kér majd minden asszony a szomszédasszonyától és a háza lakójától ezüsttárgyakat, aranytárgyakat és ruhákat, és ráteszitek fiaitokra és leányaitokra, és kifosztjátok Mitzráyimot.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Ehyeh (אֶהְיֶה – 𐤀𐤄𐤉𐤄) – Vagyok/Leszek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Midyán (מִדְיָן – 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Viszály/Ítélet • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Sneh (סְנֶה – 𐤎𐤍𐤄) – Tövises bokor • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitro (יִתְרוֹ – 𐤉𐤕𐤓𐤅) – Bőség/Kiválóság • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Elment egy férfi Levi házából, és elvette Levi leányát. 2Teherbe esett az asszony, és fiút szült; látta őt, hogy jó, és elrejtette őt három holdhónapig. 3De nem tudta őt tovább rejtegetni, fogott hát neki egy góme-ládát, bekente kátránnyal és szurokkal, beletette a gyermeket, és kitette a sás közé, a Folyam partjára. 4A lánytestvére pedig odaállt távolabb, hogy megtudja, mi történik vele.
5Lement Pár’oh leánya fürödni a Folyamhoz, leányai pedig a Folyam partján járkáltak; és meglátta a ládát a sás közepén, és elküldte a szolgálóját, és elhozatta azt. 6Fölnyitotta, és meglátta őt, a gyermeket, és íme, egy síró fiú; megszánta őt, és ezt mondta: A Ivrim gyermekei közül való ez. 7Ekkor ezt mondta a lánytestvére Pár’oh leányának: Elmenjek-e, és hívjak neked egy szoptató asszonyt a Ivrim közül, hogy szoptassa neked a gyermeket? 8Ezt mondta neki Pár’oh leánya: Eredj! Elment a leány, és odahívta a gyermek anyját. 9Ezt mondta neki Pár’oh leánya: Vidd el ezt a gyermeket, és szoptasd nekem, én pedig megadom a béredet. Fogta az asszony a gyermeket, és szoptatta őt. 10Felnőtt a gyermek, és elvitte őt Pár’oh leányához, és fiává lett neki; elnevezte őt Moshehnek, és ezt mondta: Mert a vízből húztam ki őt.
11Történt azokban a napokban, amikor Mosheh felnőtt, hogy kiment atyjafiaihoz, és látta terheiket; és meglátott egy Mitzri férfit, aki egy Ivri férfit vert az atyjafiai közül. 12Körülnézett erre meg arra, és látta, hogy nincs senki; agyonütötte a Mitzrit, és elrejtette a homokba. 13Kiment a második napon is, és íme, két Ivri férfi civakodott; ezt mondta a vétkesnek: Miért vered a felebarátodat? 14Az így szólt: Ki tett téged elöljáró férfivá és bíróvá fölöttünk? Talán meg akarsz ölni engem, ahogy megölted a Mitzrit? Megfélemlett Mosheh, és ezt mondta: Bizony kitudódott a dolog!
15Meghallotta Pár’oh ezt a dolgot, és Mosheh megölésére tört; de elmenekült Mosheh Pár’oh arcai elől, és letelepedett Midyán földjén; leült a kútnál. 16Midyán papjának pedig hét leánya volt; ezek odajöttek, merítettek, és megtöltötték a vályúkat, hogy megitassák apjuk juhait. 17De odajöttek a pásztorok, és elkergették őket; ekkor fölállt Mosheh, megsegítette őket, és megitatta a juhaikat. 18Hazatértek apjukhoz, Re’u’Elhez, és az ezt mondta: Miért siettetek annyira a megérkezéssel ma? 19Így feleltek: Egy Mitzri férfi szabadított meg minket a pásztorok kezéből, sőt merítvén merített is nekünk, és megitatta a juhokat. 20Ezt mondta a leányainak: És hol van ő? Miért hagytátok ott azt a férfit? Hívjátok őt, hogy egyék kenyeret! 21Beleegyezett Mosheh, hogy ott lakjék a férfinál; az pedig Moshehhez adta leányát, Tziporáht. 22Az fiút szült, és elnevezte őt Gershomnak, mert ezt mondta: Jövevény lettem idegen földön.
23Történt azokban a sok napban, hogy meghalt Mitzráyim királya; Yiszrá’El fiai pedig felnyögtek a rabszolgamunka miatt, és kiáltottak, és felszállt segélykiáltásuk a rabszolgamunkából Elohimhoz. 24Meghallotta Elohim a nyögésüket, és megemlékezett Elohim a szövetségéről, Ávráhámmal, Yitzchákkal és Yá’ákovval. 25Rátekintett Elohim Yiszrá’El fiaira, és megismerte Elohim.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Folyam (יְאוֹר – 𐤉𐤀𐤅𐤓) – Ye’or (itt: a Nílus) • Gershom (גֵּרְשֹׁם – 𐤂𐤓𐤔𐤌) – Jövevény ott/Száműzött • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Midyán (מִדְיָן – 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Viszály/Ítélet • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי – 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Re’u’El (רְעוּאֵל – 𐤓𐤏𐤅𐤀𐤋) – El barátja/Elohim pásztora • Tziporáh (צִפֹּרָה – 𐤑𐤐𐤓𐤄) – Madár • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog