[HU] Bereshit 46

1Útnak indult Yiszrá’El mindenével, ami az övé volt, és Be’er-Shevába érkezett, és áldozatokat áldozott atyja, Yitzchák Elohimjának. 2És szólt Elohim Yiszrá’Elhez az éjszaka látomásaiban, és ezt mondta: Yá’ákov, Yá’ákov! Ő pedig mondta: Itt vagyok. 3És mondta: Én vagyok El, atyád Elohimja. Ne félj lemenni Mitzráyimba, mert nagy néppé teszlek ott téged. 4Én magam megyek le veled Mitzráyimba, és én magam hozlak fel téged, fel is hozván; és Yoszef a kezét teszi a szemeidre. 5És fölkerekedett Yá’ákov Be’er-Shevából, és vitték Yiszrá’El fiai apjukat, Yá’ákovot, meg kicsinyeiket és asszonyaikat a szekereken, amelyeket küldött Pár’oh, hogy elvigyék őt. 6És vitték jószágukat és szerzeményüket, amit szereztek Kená’án földjén, és megérkeztek Mitzráyimba, Yá’ákov és vele minden magva. 7Fiait és fiainak fiait, akik vele voltak, leányait és fiainak leányait, és minden magvát vitte magával Mitzráyimba.

8És ezek Yiszrá’El fiainak nevei, akik Mitzráyimba érkeztek: Yá’ákov és fiai. Yá’ákov elsőszülöttje: Ruven. 9És Ruven fiai: Chánokh, Pálu, Chetzron és Kármi. 10És Shim’on fiai: Yemu’El, Yámin, Ohád, Yákhin, Tzochár és Shá’ul, a Kená’áni asszony fia. 11És Levi fiai: Gershon, Kehát és Merárí. 12És Yáhu’Dáh fiai: Er, Onán, Sheláh, Peretz és Zerách; de meghalt Er és Onán Kená’án földjén. És Peretz fiai voltak: Chetzron és Chámul. 13És Yiszákhár fiai: Tolá, Puvá, Yov és Shimron. 14És Zvulun fiai: Szered, Elon és Yáchle’El. 15Ezek Leáh fiai, akiket szült Yá’ákovnak Pádán-Áramban, és Dináht, a leányát; fiainak és leányainak minden Nefeshe harminchárom. 16És Gád fiai: Tzifyon, Chági, Shuni, Etzbon, Eri, Árodi és Áreli. 17És Ásher fiai: Yimná, Yishvá, Yishvi és Beriá, és Szerách, a húguk. És Beriá fiai: Chever és Málki’El. 18Ezek Zilpáh fiai, akit adott Láván Leáhnak, a leányának; és szülte ezeket Yá’ákovnak, tizenhat Nefesht. 19Ráchel, Yá’ákov feleségének fiai: Yoszef és BenYámin. 20És született Yoszefnek Mitzráyim földjén, akiket szült neki Ászenát, Potiferának, On papjának leánya: Menásheh és Efráyim. 21És BenYámin fiai: Belá, Beker, Áshbel, Gerá, Ná’ámán, Echi, Rosh, Mupim, Chupim és Árd. 22Ezek Ráchel fiai, akik születtek Yá’ákovnak; minden Nefesh tizennégy. 23És Dán fiai: Chushim. 24És Náftáli fiai: Yáchtze’El, Guni, Yetzer és Shilem. 25Ezek Bilháh fiai, akit adott Láván Ráchelnek, a leányának; és szülte ezeket Yá’ákovnak, minden Nefesh hét. 26Minden Nefesh, aki Yá’ákovval Mitzráyimba érkezett, ágyékából kijövők, Yá’ákov fiainak feleségein kívül, minden Nefesh hatvanhat. 27És Yoszef fiai, akik születtek neki Mitzráyimban, két Nefesh; Yá’ákov házának minden Nefeshe, amely Mitzráyimba érkezett, hetven.

28És Yáhu’Dáht küldte maga előtt Yoszefhez, hogy mutasson utat előtte Goshenbe; és megérkeztek Goshen földjére. 29És befogta Yoszef a szekerét, és fölment atyja, Yiszrá’El elé Goshenbe; és megjelent előtte, a nyakaiba borult, és sírt a nyakain sokáig. 30És mondta Yiszrá’El Yoszefnek: Hadd haljak meg most, miután láttam arcaidat, hogy még élsz. 31És mondta Yoszef a testvéreinek és atyja házának: Fölmegyek, és hírt viszek Pár’ohnak, és mondom neki: testvéreim és atyám háza, akik Kená’án földjén voltak, eljöttek hozzám. 32És az emberek juhpásztorok, mert jószágtartó emberek voltak; és juhaikat, marháikat és mindenüket, amijük van, elhozták. 33És lesz, ha hívat titeket Pár’oh, és mondja: Mi a munkátok? — 34akkor mondjátok: Jószágtartó emberek voltak szolgáid ifjúságunktól mostanáig, mi is, atyáink is — azért, hogy lakhassatok Goshen földjén, mert Mitzráyim minden utálata a juhpásztor.

Szójegyzék: Árd (אַרְדְּ – 𐤀𐤓𐤃) – Vándor • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshbel (אַשְׁבֵּל – 𐤀𐤔𐤁𐤋) – Tűz embere • Ásher (אָשֵׁר – 𐤀𐤔𐤓) – Boldog – Yá’ákov fia • Ászenát (אָסְנַת – 𐤀𐤎𐤍𐤕) – Neit-hez tartozó • Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Belá (בֶּלַע – 𐤁𐤋𐤏) – Tzo’ár másik neve • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Bilháh (בִּלְהָה – 𐤁𐤋𐤄𐤄) – Rémület/Együgyű • Chámul (חָמוּל – 𐤇𐤌𐤅𐤋) – Megkímélt • Chánokh (חֲנוֹךְ – 𐤇𐤍𐤅𐤊) – Felszentelt • Chetzron (חֶצְרוֹן – 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍) – Körbekerített/Udvar – pogány város • Chever (חֶבֶר – 𐤇𐤁𐤓) – Társ/Szövetséges – Yá’el férje, kéni • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Dináh (דִּינָה – 𐤃𐤉𐤍𐤄) – Ítélet/Igazságszolgáltatás • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Elon (אֵילוֹן – 𐤀𐤉𐤋𐤅𐤍) – Tölgyfa/Erős – bíró Zvulunból • Er (עֵר – 𐤏𐤓) – Ébren levő/Éber • Eri (עֵרִי – 𐤏𐤓𐤉) – Őrt álló • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Gerá (גֵּרָא – 𐤂𐤓𐤀) – Jövevény/Idegen lakos • Gershon (גֵּרְשׁוֹן – 𐤂𐤓𐤔𐤅𐤍) – Száműzött/Jövevény – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Guni (גּוּנִי – 𐤂𐤅𐤍𐤉) – Védett • Kármi (כַּרְמִי – 𐤊𐤓𐤌𐤉) – Szőlőm/Kertem • Kehát (קְהָת – 𐤒𐤄𐤕) – Gyülekezet/Engedelmesség – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Láván (לָבָן – 𐤋𐤁𐤍) – Fehér • Leáh (לֵאָה – 𐤋𐤀𐤄) – Fáradt/Tehén • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Ná’ámán (נַעֲמָן – 𐤍𐤏𐤌𐤍) – Kellemes • Náftáli (נַפְתָּלִי – 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – Küzdelmem – Yá’ákov fia • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ohád (אֹהַד – 𐤀𐤄𐤃) – Egyesült/Erő • On (אוֹן – 𐤀𐤅𐤍) – Napváros/Heliopolis • Onán (אוֹנָן – 𐤀𐤅𐤍𐤍) – Erő/Fájdalom • Pádán-Áram (פַּדַּן אֲרָם – 𐤐𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤌) – Áram-síkság • Pálu (פַּלּוּא – 𐤐𐤋𐤅𐤀) – Kiváló/Elkülönített • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Peretz (פֶּרֶץ – 𐤐𐤓𐤑) – Áttörés • Potiferá (פּוֹטִי פֶרַע – 𐤐𐤅𐤈𐤉 𐤐𐤓𐤏) – Ráh ajándéka • Ráchel (רָחֵל – 𐤓𐤇𐤋) – Ráhel/Anyajuh • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Sheláh (שֵׁלָה – 𐤔𐤋𐤄) – Kérés/Nyugalom • Shilem (שִׁלֵּם – 𐤔𐤋𐤌) – Megfizetés • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Shimron (שִׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Őrhely – pogány város északon • Shuni (שׁוּנִי – 𐤔𐤅𐤍𐤉) – Csendes • Szerách (שֶׂרַח – 𐤔𐤓𐤇) – Bőség/kiterjedés • Szered (סֶרֶד – 𐤎𐤓𐤃) – Félelem • Tolá (תּוֹלָע – 𐤕𐤅𐤋𐤏) – „féreg/skarlátvörös” – bíró Yiszákhárból • Tzochár (צֹחַר – 𐤑𐤇𐤓) – Por/Fehéres • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáchle’El (יַחְלְאֵל – 𐤉𐤇𐤋𐤀𐤋) – El reményli • Yáchtze’El (יַחְצְאֵל – 𐤉𐤇𐤑𐤀𐤋) – El osztja • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yákhin (יָכִין – 𐤉𐤊𐤉𐤍) – Megalapoz/Szilárdít • Yámin (יָמִין – 𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz • Yemu’El (יְמוּאֵל – 𐤉𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim napja • Yetzer (יֵצֶר – 𐤉𐤑𐤓) – Forma/alkotás • Yishvi (יִשְׁוִי – 𐤉𐤔𐤅𐤉) – Egyenlő/Hasonló (Shá’ul fia) • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר – 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – Jutalom/Bér – Yá’ákov fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Yov (יוֹב – 𐤉𐤅𐤁) – Visszatérő (nem Iyov) • Zerách (זֶרַח – 𐤆𐤓𐤇) – Felragyogás/Napkelte • Zilpáh (זִלְפָּה – 𐤆𐤋𐤐𐤄) – Csepp/Folyás • Zvulun (זְבוּלֻן – 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – Lakóhely – Yá’ákov fia

[HU] Bereshit 45

1És nem tudta Yoszef türtőztetni magát mindazok előtt, akik mellette álltak, és így kiáltott: Vezessetek ki minden embert mellőlem! És nem állt mellette senki, amikor Yoszef megismertette magát testvéreivel. 2És hangos sírásra fakadt, és meghallották a Mitzrim, és meghallotta Pár’oh háza is. 3És ezt mondta Yoszef a testvéreinek: Én vagyok Yoszef! Él-e még az apám? És nem tudtak testvérei felelni neki, mert megrettentek előtte. 4És ezt mondta Yoszef a testvéreinek: Lépjetek közelebb hozzám! És közelebb léptek. És így szólt: Én vagyok Yoszef, a testvéretek, akit eladtatok Mitzráyimba. 5És most ne bánkódjatok, és ne gyúljon harag a szemeitekben, hogy eladtatok engem ide, mert életben tartásra küldött el engem Elohim előttetek. 6Mert ez két éve, hogy éhínség van a föld közepén, és még öt esztendő, amelyben nincs sem szántás, sem aratás. 7És elküldött engem Elohim előttetek, hogy maradékot adjon nektek a földön, és életben tartson benneteket nagy szabadulásra. 8És most nem ti küldtetek engem ide, hanem Elohim; és ő tett engem Pár’oh atyjává, és egész házának urává, és uralkodóvá Mitzráyim egész földjén. 9Siessetek, és menjetek fel apámhoz, és mondjátok meg neki: Ezt mondja a fiad, Yoszef: Elohim egész Mitzráyim urává tett engem; jöjj le hozzám, ne állj meg! 10És Goshen földjén fogsz lakni, és közel leszel hozzám te, és a fiaid, és a fiaid fiai, és a juhaid, és a marháid, és mindened, amid van. 11És ellátlak ott, mert még öt év éhínség van, hogy nyomorba ne juss te, és a házad, és mindened, amid van.

12És íme, a szemetek lát, és testvérem, BenYámin szeme is, hogy az én szám az, amely hozzátok beszél. 13És adjátok hírül apámnak minden dicsőségemet Mitzráyimban, és mindazt, amit láttatok, és siessetek, és hozzátok le apámat ide. 14És testvérének, BenYáminnak a nyakára esett, és sírt; és BenYámin is sírt az ő nyakán. 15És megcsókolta minden testvérét, és sírt fölöttük; és azután beszéltek vele a testvérei.

16És a hír hallatszott Pár’oh házában, ezt mondva: Megjöttek Yoszef testvérei. És jó volt Pár’oh szemében és szolgáinak szemében. 17És ezt mondta Pár’oh Yoszefnek: Mondd meg testvéreidnek: Ezt tegyétek: rakjátok meg jószágaitokat, és menjetek, jussatok el Kená’án földjére. 18És vegyétek apátokat és háznépeteket, és jöjjetek hozzám, és nektek adom Mitzráyim földjének javát, és egyétek a föld kövérjét. 19És neked parancsolva: Ezt tegyétek: vigyetek magatoknak Mitzráyim földjéről szekereket gyermekeiteknek és feleségeiteknek, és vegyétek fel apátokat, és jöjjetek. 20És a szemetek ne sajnálja holmitokat, mert Mitzráyim egész földjének java a tiétek.

21És így tettek Yiszrá’El fiai. És adott nekik Yoszef szekereket Pár’oh parancsa szerint, és adott nekik élelmet az útra. 22Mindnyájuknak adott, kinek-kinek öltözet ruhát, és BenYáminnak adott háromszáz keszefet és öt öltözet ruhát. 23És apjának küldött ekképpen: tíz szamarat, amelyek vittek Mitzráyim javából, és tíz nőstény szamarat, amelyek vittek gabonát, és kenyeret, és élelmet apjának az útra. 24És elbocsátotta testvéreit, és elmentek, és ezt mondta nekik: Ne háborogjatok az úton.

25És felmentek Mitzráyimból, és megérkeztek Kená’án földjére apjukhoz, Yá’ákovhoz. 26És hírül adták neki, ezt mondva: Yoszef még él, és ő uralkodik Mitzráyim egész földjén! És elernyedt a szíve, mert nem hitt nekik. 27És elmondták neki Yoszef minden szavát, amit nekik mondott, és látta a szekereket, amelyeket Yoszef küldött, hogy őt elvigyék, és föléledt apjuk, Yá’ákov szelleme. 28És ezt mondta Yiszrá’El: Elég! Még él Yoszef, a fiam; megyek, és látom őt, mielőtt meghalok.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzrim (מִצְרִים – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptomiak • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • TestvérKeszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

[HU] Bereshit 44

1Megparancsolta annak, aki a háza fölött volt, mondván: Töltsd meg ezeknek az embereknek a zsákjait élelemmel, amennyit csak el bírnak vinni, és tedd mindegyik ember pénzét a zsákja szájába. 2Serlegemet pedig, az ezüst serleget, tedd a legkisebbik zsákjának szájába, gabonája pénzével együtt. És az úgy tett, Yoszef szava szerint, ahogyan mondta. 3Megvirradt a reggel, és az embereket útnak indították, őket és szamaraikat. 4Ők kimentek a városból, nem mentek messzire, és Yoszef azt mondta annak, aki a háza fölött volt: Kelj fel, üldözd az embereket, és érd utol őket, és mondd nekik: Miért fizettetek rosszal a jó helyett? 5Hát nem ez az, amelyben uram iszik, és amellyel jósolván jósol? Rosszat tettetek azzal, amit cselekedtetek. 6Utolérte őket, és elmondta nekik ezeket a szavakat. 7Ők azt mondták neki: Miért beszél uram ilyen szavakat? Távol legyen szolgáidtól, hogy ilyen dolgot tegyenek! 8Íme, a pénzt, amelyet zsákjaink szájában találtunk, visszahoztuk hozzád Kená’án földjéről; hogyan lopnánk hát urad házából ezüstöt vagy aranyat? 9Akinél megtalálják szolgáid közül, az haljon meg, és mi is rabszolgái leszünk uramnak. 10Ő azt mondta: Most is legyen szavaitok szerint: akinél megtalálják, az lesz nekem rabszolgám, ti pedig ártatlanok lesztek. 11Sietve leeresztették mindegyikük a zsákját a földre, és kinyitotta mindegyik a maga zsákját. 12Ő pedig kutatott: a legnagyobbikon kezdte, és a legkisebbiken végezte; és megtaláltatott a serleg BenYámin zsákjában. 13Megszaggatták ruhájukat, mindegyik fölrakta szamarára, és visszatértek a városba.

14Bement Yáhu’Dáh és testvérei Yoszef házába — ő pedig még ott volt —, és a földre estek elé. 15Yoszef azt mondta nekik: Micsoda dolog ez, amit cselekedtetek? Hát nem tudtátok, hogy jósolván jósol az olyan ember, mint én? 16Yáhu’Dáh azt mondta: Mit mondjunk uramnak, mit beszéljünk, és hogyan mutatkozunk igaznak? Elohim megtalálta szolgáid bűnét. Íme, rabszolgái vagyunk uramnak, mi is, az is, akinek kezében a serleg megtaláltatott. 17De ő azt mondta: Távol legyen tőlem, hogy ezt tegyem! Az az ember, akinek kezében a serleg megtaláltatott, az lesz nekem rabszolgám, ti pedig menjetek fel Shálomban apátokhoz.

18Odalépett hozzá Yáhu’Dáh, és azt mondta: Kérlek, uram, hadd szóljon szolgád egy szót uram füléibe, és ne gerjedjen haragod szolgád ellen, hiszen olyan vagy te, mint Pár’oh. 19Uram megkérdezte szolgáit, mondván: Van-e apátok vagy testvéretek? 20Mi azt mondtuk uramnak: Van egy öreg apánk és egy öregkori gyermek, egy kicsi; ennek testvére meghalt, és ő maradt egyedül anyjától, és apja szereti őt. 21Te azt mondtad szolgáidnak: Hozzátok le őt hozzám, hadd vessem rá szememet. 22Mi azt mondtuk uramnak: Nem hagyhatja el a fiú az apját; ha elhagyja apját, az meghal. 23Te azt mondtad szolgáidnak: Ha le nem jön veletek a legkisebb testvéretek, ne lássátok többé az arcaimat.

24Történt, amikor felmentünk szolgádhoz, az apámhoz, elmondtuk neki uram szavait. 25Apánk azt mondta: Menjetek vissza, vegyetek nekünk egy kevés élelmet. 26Mi azt mondtuk: Nem mehetünk le; ha velünk lesz a legkisebb testvérünk, akkor lemegyünk, mert nem láthatjuk annak az embernek az arcait, ha a legkisebb testvérünk nincs velünk. 27Szolgád, az apám azt mondta nekünk: Ti tudjátok, hogy kettőt szült nekem a feleségem. 28Az egyik kiment tőlem, és azt mondtam: Bizony széttépetvén széttépetett; és nem láttam őt mindeddig. 29Ha ezt is elviszitek arcaim elől, és végzet éri, akkor rosszban leszállítjátok ősz hajamat a She’olba. 30Most tehát, amint megérkezem szolgádhoz, az apámhoz, és a fiú nincs velünk — Nefeshe pedig az ő Nfeshéhez van kötve —, 31akkor lesz, hogy amint látja: nincs meg a fiú, meghal; és szolgáid bánatban leszállítják szolgádnak, az apánknak ősz haját a She’olba. 32Mert szolgád kezességet vállalt a fiúért apámnál, mondván: Ha nem hozom el hozzád, vétkezem apám ellen minden időben. 33Most azért hadd maradjon szolgád a fiú helyett uram rabszolgájaként, a fiú pedig menjen fel testvéreivel. 34Mert hogyan menjek fel apámhoz, ha a fiú nincs velem? Ne lássam a rosszat, amely apámat éri!

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • She’ol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma – a halál utáni lét helye • TestvérKeszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Bereshit 43

1Az éhínség pedig súlyos volt az országban. 2És történt, amikor befejezték a gabona megevését, amelyet Mitzráyimból hoztak, ezt mondta nekik az apjuk: Térjetek vissza, vegyetek nekünk egy kevés élelmet! 3De Yáhu’Dáh így szólt hozzá, mondván: Figyelmeztetvén figyelmeztetett bennünket az az ember, mondván: Nem fogjátok látni az arcaimat, hacsak nincs veletek a testvéretek. 4Ha elküldöd velünk a testvérünket, lemegyünk, és veszünk neked élelmet. 5De ha nem küldöd el, nem megyünk le, mert az az ember azt mondta nekünk: Nem fogjátok látni az arcaimat, hacsak nincs veletek a testvéretek. 6Yiszrá’El ezt mondta: Miért tettetek rosszat velem, hogy elmondtátok annak az embernek, hogy van még testvéretek? 7Ők így feleltek: Kérdezvén kérdezett az az ember rólunk és a rokonságunkról, mondván: Él-e még az apátok? Van-e még testvéretek? És elmondtuk neki e szavak szerint. Tudván tudhattuk-e, hogy azt mondja: Hozzátok le a testvéreteket? 8Akkor Yáhu’Dáh így szólt Yiszrá’Elhez, az apjához: Küldd el a fiút velem, és keljünk fel, induljunk, hogy éljünk és ne haljunk meg, sem mi, sem te, sem a kicsinyeink. 9Én kezeskedem érte, az én kezemből kérd számon. Ha nem hozom vissza hozzád, és nem állítom eléd, vétkeztem ellened minden napon. 10Mert ha nem késlekedtünk volna, már bizony kétszer visszatértünk volna.

11Akkor ezt mondta nekik Yiszrá’El, az apjuk: Ha már így van, akkor ezt tegyétek: vegyetek az ország dicséretéből az edényeitekbe, és vigyetek le annak az embernek ajándékot: egy kevés balzsamot, egy kevés mézet, gyógyfüvet és ladánumot, pisztáciát és mandulát. 12És kétszeres pénzt vigyetek a kezetekben, és a pénzt, amely visszakerült a zsákjaitok szájában, vigyétek vissza a kezetekben — talán tévedés volt. 13A testvéreteket is vegyétek, és keljetek fel, térjetek vissza ahhoz az emberhez. 14El-Shádáj pedig adjon nektek irgalmat az előtt az ember előtt, hogy elengedje veletek a másik testvéreteket és BenYámint. Én pedig — ahogy gyermekeimtől megfosztattam — megfosztattam.

15Fogták tehát a férfiak ezt az ajándékot, és kétszeres pénzt vettek a kezeikbe, meg BenYámint is. Felkeltek, lementek Mitzráyimba, és megálltak Yoszef előtt. 16Amikor Yoszef meglátta velük BenYámint, így szólt a háza fölé rendeltnek: Vidd be a férfiakat a házba, vágj le vágnivalót, és készítsd el, mert velem fognak enni a férfiak délben. 17A férfi úgy tett, ahogyan Yoszef mondta, és bevitte a férfiakat Yoszef házába. 18A férfiak pedig megijedtek, mert bevitték őket Yoszef házába, és ezt mondták: A pénz miatt hoztak ide, amely az elején visszakerült a zsákjainkba, nehogy ránk hengeredjenek, ránk vessék magukat, és rabszolgául vegyenek bennünket a szamarainkkal együtt. 19Odaléptek hát ahhoz a férfihoz, aki Yoszef háza fölé volt rendelve, és szóltak hozzá a ház bejáratánál, 20és ezt mondták: Kérünk, uram, lejövén lejöttünk az elején élelmet venni. 21De történt, amikor megérkeztünk a szálláshelyre, és kinyitottuk a zsákjainkat, íme, mindegyikünk pénze ott volt a zsákja szájában, a pénzünk a teljes súlyában. Most visszahoztuk a kezünkben. 22És más pénzt is hoztunk le a kezünkben, hogy élelmet vegyünk. Nem tudjuk, ki tette a pénzünket a zsákjainkba. 23Ő pedig így felelt: Shálom nektek, ne féljetek! A ti Elohimotok és atyátok Elohimja adott nektek rejtett kincset a zsákjaitokba; a ti pénzetek hozzám jutott. És kihozta hozzájuk Shim’ont.

24Bevitte a férfiakat Yoszef házába, vizeket adott, és megmosták a lábaikat, a szamaraiknak meg abrakot adott. 25Ők pedig előkészítették az ajándékot Yoszef déli megérkezéséig, mert hallották, hogy ott esznek kenyeret.

26Amikor Yoszef hazaérkezett, bevitték neki a házba az ajándékot, amely a kezeikben volt, és földig hajoltak előtte. 27Ő pedig megkérdezte tőlük a békességük felől, és így szólt: Shálomban van-e öreg apátok, akiről beszéltetek? Él-e még? 28Ők így feleltek: Shálomban van a te szolgád, az apánk, még él. Majd meghajoltak és leborultak. 29Amikor fölemelte a szemeit, és meglátta testvérét, BenYámint, anyja fiát, ezt mondta: Ez a ti legkisebb testvéretek, akiről beszéltetek nekem? Majd így szólt: Elohim legyen kegyelmes hozzád, fiam. 30Yoszef pedig sietett, mert fölgerjedtek az irgalmai a testvére iránt, és sírni kívánt; bement a belső szobába, és ott sírt. 31Azután megmosta az arcait, és kijött. Erőt vett magán, és így szólt: Hozzatok kenyeret! 32Külön tettek neki, és külön nekik, és külön a vele evő Mitzrimnek, mert nem ehetnek a Mitzrim az Ivrimmel kenyeret, mert utálatosság az Mitzráyim számára. 33Leültek előtte: az elsőszülött az elsőszülöttsége szerint, és a legkisebb a kicsisége szerint, és álmélkodtak a férfiak, ki-ki a társára. 34Ő pedig adagokat emelt az arcai elől hozzájuk, de BenYámin adagja megsokszorozódott mindnyájuk adagjához képest öt mértékkel. És ittak, és megrészegültek vele együtt.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • El-Shádáj (אֵל שַׁדַּי – 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤉) – A Mindenható • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ivrim (עִבְרִים – 𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌) – Héberek/Átkelők • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzrim (מִצְרִים – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptomiak • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

[HU] Bereshit 42

1Yá’ákov látta, hogy van gabona Mitzráyimban, és ezt mondta Yá’ákov a fiainak: Miért néztek egymásra? 2És ezt mondta: Íme, hallottam, hogy van gabona Mitzráyimban; menjetek le oda, és vegyetek nekünk onnan, hogy éljünk és ne haljunk meg. 3Lement tehát Yoszef tíz testvére, hogy gabonát vegyenek Mitzráyimból. 4De BenYámint, Yoszef öccsét nem küldte el Yá’ákov a testvéreivel, mert azt mondta: nehogy baj érje. 5És eljöttek Yiszrá’El fiai gabonát venni az érkezők között, mert éhínség volt Kená’án földjén.

6Yoszef pedig az ország kormányzója volt; ő adott el gabonát a föld egész népének. És megérkeztek Yoszef testvérei, és arcokkal a földre borultak előtte. 7Yoszef meglátta a testvéreit, és felismerte őket, de idegennek tettette magát velük szemben, és keményen beszélt hozzájuk. Megkérdezte tőlük: Honnan jöttetek? Ők azt mondták: Kená’án földjéről, élelmet venni. 8Yoszef felismerte a testvéreit, ők azonban nem ismerték fel őt. 9És visszaemlékezett Yoszef az álmokra, amelyeket róluk álmodott, és ezt mondta nekik: Kémek vagytok! Azért jöttetek, hogy az ország meztelenségét meglássátok! 10De azok azt mondták neki: Nem, uram; a te szolgáid azért jöttek, hogy élelmet vegyenek. 11Mindnyájan egy ember fiai vagyunk; őszinték vagyunk, nem voltak kémek a te szolgáid. 12De ő azt mondta nekik: Nem! Bizony az ország meztelenségét jöttetek meglátni! 13Azok azt mondták: Tizenketten vagyunk, a te szolgáid, testvérek, egy ember fiai Kená’án földjén; és íme, a legkisebb most az apánknál van, egyikünk pedig nincs meg. 14De Yoszef azt mondta nekik: Ez az, amit mondtam nektek: kémek vagytok! 15Ezzel tesztellek titeket: Pár’oh életére, nem mentek ki innen, csak ha idejön a legkisebb testvéretek! 16Küldjetek el magatok közül egyet, hogy elhozza a testvéreteket, ti pedig fogságban maradtok, hogy megvizsgáltassanak szavaitok, igaz-e veletek; ha pedig nem, Pár’oh életére, bizony kémek vagytok! 17És őrizetbe gyűjtötte őket három napra.

18A harmadik napon ezt mondta nekik Yoszef: Ezt tegyétek, és éltek, mert én Elohimot félem! 19Ha őszinték vagytok, egyik testvéretek maradjon fogva az őrizetetek házában, ti pedig menjetek, vigyetek gabonát házaitok éhsége miatt. 20A legkisebb testvéreteket pedig hozzátok el hozzám, hogy igaznak bizonyuljanak szavaitok, és ne haljatok meg. És úgy tettek. 21És ezt mondták egymásnak: Bizony vétkesek vagyunk a testvérünk miatt, mert láttuk Nefeshe szorongatását, amikor könyörgött nekünk, de nem hallgattunk rá; ezért jött ránk ez a szorongatás. 22És felelt nekik Ruven, ezt mondva: Nem szóltam-e nektek, mondván: ne vétkezzetek a gyermek ellen? De nem hallgattatok rá, és íme, a vére is számon kéretik. 23Ők pedig nem tudták, hogy Yoszef érti, mert a tolmács volt közöttük. 24És elfordult tőlük, és sírt; majd visszafordult hozzájuk, és beszélt velük, és elvette közülük Shim’ont, és megkötöztette őt a szemük láttára.

25És megparancsolta Yoszef, hogy töltsék meg az edényeiket gabonával, és tegyék vissza mindegyiknek a pénzét a zsákjába, és adjanak nekik útravalót az útra; és úgy tettek velük. 26És feltették a gabonájukat a szamaraikra, és elmentek onnan. 27És kinyitotta az egyik a zsákját, hogy abrakot adjon a szamarának a szálláson, és meglátta a pénzét: íme, ott volt a zsákja szájában. 28És azt mondta a testvéreinek: Visszakerült a pénzem, és íme, itt van a zsákomban is! És kiment a szívük, és remegve fordultak egymáshoz, ezt mondva: Mit tett ez velünk Elohim?!

29És megérkeztek Yá’ákovhoz, az apjukhoz, Kená’án földjére, és elmondtak neki mindent, ami velük történt, ezt mondva: 30Keményen beszélt velünk az a férfi, az ország ura, és úgy bánt velünk, mintha az országot kémlelnénk. 31De mi azt mondtuk neki: Őszinték vagyunk, nem voltunk kémek. 32Tizenketten vagyunk testvérek, apánk fiai; az egyikünk nincs meg, a legkisebb pedig most az apánknál van Kená’án földjén. 33És azt mondta nekünk az a férfi, az ország ura: Ezzel tudom meg, hogy őszinték vagytok: egyik testvéreteket hagyjátok nálam, házaitok éhsége miatt valót pedig vegyetek, és menjetek el. 34És hozzátok el hozzám a legkisebb testvéreteket, akkor megtudom, hogy nem kémek vagytok, hanem őszinték; a testvéreteket visszaadom nektek, és az országban kereskedhettek.

35És történt, amikor kiürítették a zsákjaikat, íme, mindegyiknek ott volt a pénzes zacskója a zsákjában; és látták a pénzes zacskóikat, ők is és az apjuk is, és megrettentek. 36És azt mondta nekik Yá’ákov, az apjuk: Megfosztottatok engem a gyermekeimtől! Yoszef nincs meg, Shim’on nincs meg, és BenYámint akarjátok elvinni; rám szakadt mindez! 37És szólt Ruven az apjához, ezt mondva: A két fiamat öld meg, ha nem hozom őt vissza hozzád! Add a kezemre, és én visszahozom hozzád. 38De ő azt mondta: Nem megy le veletek a fiam, mert a testvére meghalt, és ő egyedül maradt meg; ha baj éri az úton, amelyen jártok, akkor bánattal viszitek le ősz fejemet a She’olba.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • She’ol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma – a halál utáni lét helye • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

Pin It on Pinterest