[HU] Bereshit 11

1Az egész földnek egy nyelve és egyféle szavai voltak. 2Történt pedig, amikor vonultak keletről, hogy találtak egy völgyet Shin’ár földjén, és ott telepedtek le. 3Azt mondták egyik a másiknak: Gyertek, vessünk téglát, és égessük égetéssel! És lett számukra a tégla kőként, a szurok pedig lett számukra agyagként. 4Majd ezt mondták: Gyertek, építsünk magunknak várost és tornyot, és a feje az Egekben, és szerezzünk magunknak nevet, nehogy szétszóródjunk az egész föld színén. 5Yahuwah pedig leszállt, hogy lássa a várost és a tornyot, amelyet a Benei Ádám – az Ember fiai építettek. 6És ezt mondta Yahuwah: Íme, egy nép, és egy nyelve van mindnyájuknak, és ez a kezdete annak, amit tenni fognak; most pedig nem lesz megakadályozható számukra semmi, amit tenni terveznek. 7Gyertek, szálljunk le, és zavarjuk ott össze a nyelvüket, hogy ne értse meg ki-ki a társa nyelvét! 8Így szórta szét őket Yahuwah onnan az egész föld színére, és abbahagyták a város építését. 9Ezért nevezte a nevét Bávelnek, mert ott zavarta össze Yahuwah az egész föld nyelvét, és onnan szórta szét őket Yahuwah az egész föld színére.

10Ezek Shem nemzetségei: Shem száz éves volt, amikor Árpákshádot nemzette, két évvel a Mábul – az Özönvíz után. 11És élt Shem, miután Árpákshádot nemzette, ötszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

12És Árpákshád élt öt évet és harminc évet, és nemzette Sheláchot. 13És élt Árpákshád, miután Sheláchot nemzette, három évet és négyszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

14És Shelách élt harminc évet, és nemzette Evert. 15És élt Shelách, miután Evert nemzette, három évet és négyszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

16És Ever élt négy évet és harminc évet, és nemzette Peleget. 17És élt Ever, miután Peleget nemzette, harminc évet és négyszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

18És Peleg élt harminc évet, és nemzette Re’ut. 19És élt Peleg, miután Re’ut nemzette, kilenc évet és kétszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

20És Re’u élt két évet és harminc évet, és nemzette Szerugot. 21És élt Re’u, miután Szerugot nemzette, hét évet és kétszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

22És Szerug élt harminc évet, és nemzette Náchort. 23És élt Szerug, miután Náchort nemzette, kétszáz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

24És Náchor élt kilenc évet és húsz évet, és nemzette Teráchot. 25És élt Náchor, miután Teráchot nemzette, tizenkilenc évet és száz évet, és nemzett fiakat és leányokat.

26És Terách élt hetven évet, és nemzette Ávrámot, Náchort és Háránt. 27És ez Terách nemzetsége: Terách nemzette Ávrámot, Náchort és Háránt, Hárán pedig nemzette Lotot. 28És meghalt Hárán apjának, Teráchnak színe előtt szülőföldjén, Ur-Kászdimban. 29És vettek Ávrám és Náchor maguknak feleséget: Ávrám feleségének neve Száráj, és Náchor feleségének neve Milkáh, Háránnak, Milkáh apjának és Yiszká apjának a leánya. 30És Száráj meddő volt, nem volt neki gyermeke. 31És fogta Terách a fiát, Ávrámot, és Lotot, Háránnak a fiát, fiának a fiát, és menyét, Szárájt, fiának, Ávrámnak a feleségét, és kimentek velük Ur-Kászdimból, hogy Kená’án földjére menjenek; és eljutottak Cháránig, és ott telepedtek le. 32És voltak Terách napjai öt év és kétszáz év, és meghalt Terách Cháránban.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árpákshád (אַרְפַּכְשַׁד – 𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃) – Shem fia; Ávráhám ősatyja • Ávrám (אַבְרָם – 𐤀𐤁𐤓𐤌) – Magasztos atya • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Chárán (חָרָן – 𐤇𐤓𐤍) – Hegyi vidék/Száraz (város • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Ever (עֵבֶר – 𐤏𐤁𐤓) – átkelő; a héber nép névadó ősatyja • Hárán (הָרָן – 𐤄𐤓𐤍) – Ábráhám testvére (személy) • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Lot (לוֹט – 𐤋𐤅𐤈) – Fátyol/Takaró • Mábul (מַבּוּל – 𐤌𐤁𐤅𐤋) – Özönvíz/Kataklizma • Milkáh (מִלְכָּה – 𐤌𐤋𐤊𐤄) – Királynő – Tzelofchád leánya • Náchor (נָחוֹר – 𐤍𐤇𐤅𐤓) – Horkoló/Szuszogó – Ávráhám testvére, Terách fia • Peleg (פֶּלֶג – 𐤐𐤋𐤂) – megosztás; Ever fia; napjaiban vált ketté a föld • Re’u (רְעוּ – 𐤓𐤏𐤅) – Barát/Társa • Shelách (שֶׁלַח – 𐤔𐤋𐤇) – lándzsa/kibocsátás; Árpákshád fia • Shem (שֵׁם – 𐤔𐤌) – Név/Hírnév • Shin’ár (שִׁנְעָר – 𐤔𐤍𐤏𐤓) – Babilónia síkvidéke; Bábel tornyának helyszíne • Száráj (שָׂרָי – 𐤔𐤓𐤉) – Hercegnőm • Szerug (שְׂרוּג – 𐤔𐤓𐤅𐤂) – Ág/Kacskaringó • Terách (תֶּרַח – 𐤕𐤓𐤇) – Vándor/Késlekedő – Ávráhám apja • Ur-Kászdim (אוּר כַּשְׂדִּים – 𐤀𐤅𐤓 𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌) – Káldeusok tüze • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszká (יִסְכָּה – 𐤉𐤎𐤊𐤄) – Látó/Szemlélő

[HU] Bereshit 10

1És ezek Noách fiainak, Shemnek, Chámnak és Yefetnek a nemzetségei; és fiak születtek nekik Mábul – az Özönvíz után.

2Yefet fiai: Gomer, Mágog, Mádáj, Yáván, Tubál, Mesekh és Tirász. 3És Gomer fiai: Áshkenáz, Rifát és Togármáh. 4És Yáván fiai: Elisháh és Társhish, Kitim és Dodánim. 5Ezektől váltak külön a népek szigetei a maguk országaiban, mindegyik a maga nyelve szerint, nemzetségeik szerint, népeikben.

6És Chám fiai: Kush, Mitzráyim, Pút és Kená’án. 7És Kush fiai: Szebá, Chávilá, Szábtáh, Rámáh és Szábteká. És Rámáh fiai: Shebá és Dedán. 8És Kush nemzette Nimrodot; ő kezdett el hatalmas lenni a földön. 9Ő hatalmas vadász volt Yahuwah előtt; ezért mondják: Mint Nimrod, hatalmas vadász Yahuwah előtt. 10És királyságának kezdete Bável volt, meg Erekh, Ákád és Kálnéh, Shin’ár földjén. 11Arról a földről kiment Áshur, és megépítette Ninvéht, Rechovot-Irt és Káláchot, 12meg Reszent Ninvéh és Kálách között — az a nagy város.

13És Mitzráyim nemzette a Ludimot, az Ánámimot, a Lehávimot és a Náftuchimot, 14meg a Pátrusimot és a Kászluchimot — akik közül a Pelishtim kijöttek — meg a Káftorimot.

15És Kená’án nemzette Tzidont, az elsőszülöttjét, és Chetet, 16meg a Yevuszit, az Emorit és a Girgáshit, 17a Chivit, az Árkit és a Szinit, 18az Árvádit, a Tzemárit és a Chámátit. És azután elszéledtek a Kená’áni nemzetségei. 19És a Kená’áni határa Tzidontól Gerár felé Ázáhig terjedt, majd Sz’dom, Emoráh, Ádmáh és Tz’voyim felé Lesáig. 20Ezek Chám fiai, nemzetségeik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikben.

21És Shemnek is születtek; ő Ever minden fiának atyja, Yefetnek, a nagyobbiknak a testvére. 22Shem fiai: Elám, Áshur, Árpákshád, Lud és Árám. 23És Árám fiai: Utz, Chul, Geter és Másh. 24És Árpákshád nemzette Sheláchot, és Shelách nemzette Evert. 25És Evernek két fia született: az egyiknek a neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott meg a föld; és testvérének a neve Yoktán. 26És Yoktán nemzette Álmodádot, Shelefet, Chátzármávetet és Yéráchot, 27Hádorámot, Uzált és Diklát, 28Ovált, Ávimá’Elt és Shebát, 29Ofirt, Chávilát és Yovávot. Mindezek Yoktán fiai. 30És lakóhelyük Meshától Szefár felé, a keleti hegyvidékig terjedt. 31Ezek Shem fiai, nemzetségeik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeik szerint.

32Ezek Noách fiainak a nemzetségei, származásuk szerint, népeikben; és ezektől váltak külön a népek a földön a Mábul után.

Szójegyzék: Ádmáh (אַדְמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – vörös föld; Kená’án elpusztított városa • Ákád (אַכַּד – 𐤀𐤊𐤃) – Nimród birodalmi városa; Mezopotámia • Álmodád (אַלְמוֹדָד – 𐤀𐤋𐤌𐤅𐤃𐤃) – Yoktán fia; az arab törzsek ősatyja • Ánámim (עֲנָמִים – 𐤀𐤍𐤌𐤉𐤌) – Mitzráyim leszármazottai • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árki (עַרְקִי – 𐤏𐤓𐤒𐤉) – Kená’án népe – pogány nemzetség • Árpákshád (אַרְפַּכְשַׁד – 𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃) – Shem fia; Ávráhám ősatyja • Árvádi (אַרְוָדִי – 𐤀𐤓𐤅𐤃𐤉) – Kená’án népe; föníciai szigetlakók • Áshkenáz (אַשְׁכְּנָז – 𐤀𐤔𐤊𐤍𐤆) – Gomer fia; az északi/európai népek ősatyja • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Ávimá’El (אֲבִימָאֵל – 𐤀𐤁𐤉𐤌𐤀𐤋) – El az atyám; Yoktán fia • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Chám (חָם – 𐤇𐤌) – Forró/Heves • Chámáti (חֲמָתִי – 𐤇𐤌𐤕𐤉) – Kená’án népe; Chámát lakói • Chátzármávet (חֲצַרְמָוֶת – 𐤇𐤑𐤓𐤌𐤅𐤕) – a halál udvara; Yoktán fia • Chávilá (חֲוִילָה – 𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄) – homokos vidék; (1) Kush fia; (2) Yoktán fia • Chet (חֵת – 𐤇𐤕) – a hettiták ősatyja; Kená’án fia • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Chul (חוּל – 𐤇𐤅𐤋) – Árám fia; forgó/táncoló • Dedán (דְּדָן – 𐤃𐤃𐤍) – Kush unokája; az arab kereskedők ősatyja • Diklá (דִּקְלָה – 𐤃𐤒𐤋𐤄) – pálmaerdő; Yoktán fia • Dodánim (דֹּדָנִים – 𐤃𐤃𐤍𐤉𐤌) – Yáván fia; a rodosziak ősatyja • Elám (עֵילָם – 𐤏𐤉𐤋𐤌) – ókori birodalom Perzsiától keletre • Elisháh (אֱלִישָׁה – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤄) – Yáván fia; El üdvössége; a görög szigetek ősatyja • Emoráh (עֲמֹרָה – 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Gomorra/Ámoráh/Beszélő • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Erekh (אֶרֶךְ – 𐤀𐤓𐤊) – hosszú; Nimród városa (ma: Warka, Irak) • Ever (עֵבֶר – 𐤏𐤁𐤓) – átkelő; a héber nép névadó ősatyja • Gerár (גְּרָר – 𐤂𐤓𐤓) – Felőrlés/Kérődzés • Geter (גֶּתֶר – 𐤂𐤕𐤓) – Árám fia • Girgáshi (גִּרְגָּשִׁי – 𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉) – Kená’án népe; a hét kená’áni nép egyike – pogány nemzetség • Gomer (גֹּמֶר – 𐤂𐤌𐤓) – Yefet fia; az európai népek ősatyja; befejezés • Hádorám (הֲדוֹרָם – 𐤄𐤃𐤅𐤓𐤌) – Hadad a magasságban; Yoktán fia • Káftorim (כַּפְתֹּרִים – 𐤊𐤐𐤕𐤓𐤉𐤌) – krétaiak; Mitzráyim leszármazottai • Kálách (כֶּלַח – 𐤊𐤋𐤇) – Asszíria egyik városa; Ninveh közelében • Kálnéh (כַּלְנֵה – 𐤊𐤋𐤍𐤄) – Nimród birodalmi városa Sineárban • Kászluchim (כַּסְלֻחִים – 𐤊𐤎𐤋𐤇𐤉𐤌) – Mitzráyim leszármazottai; a Pelishtim ősatyái • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Kitim (כִּתִּים – 𐤊𐤕𐤉𐤌) – Yáván fia; ciprusiak/macedónok • Kush (כּוּשׁ – 𐤊𐤅𐤔) – Kush; afrikai birodalom • Lehávim (לְהָבִים – 𐤋𐤄𐤁𐤉𐤌) – lángok népe; Mitzráyim leszármazottai • Lesá (לֶשַׁע – 𐤋𐤔𐤏) – Kená’án keleti határvárosa • Lud (לוּד – 𐤋𐤅𐤃) – Shem fia; Lídia (Kis-Ázsia) ősatyja • Ludim (לוּדִים – 𐤋𐤅𐤃𐤉𐤌) – Mitzráyim leszármazottai (különbözik Lud/Shem fiától) • Mábul (מַבּוּל – 𐤌𐤁𐤅𐤋) – Özönvíz/Kataklizma • Mádáj (מָדַי – 𐤌𐤃𐤉) – médek ősatyja; Yefet fia • Mágog (מָגוֹג – 𐤌𐤂𐤅𐤂) – Yefet fia; az északi/szkíta népek ősatyja • Másh (מַשׁ – 𐤌𐤔) – Árám fia • Mesekh (מֶשֶׁךְ – 𐤌𐤔𐤊) – Yefet fia; kaukázusi/anatóliai népek ősatyja • Meshá (מֵשָׁא – 𐤌𐤔𐤀) – Yoktán népeinek nyugati határpontja • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Náftuchim (נַפְתֻּחִים – 𐤍𐤐𐤕𐤇𐤉𐤌) – Mitzráyim leszármazottai; Észak-Egyiptom népe • Nimrod (נִמְרֹד – 𐤍𐤌𐤓𐤃) – lázadó/vadász; Kush fia; Bável és Asszíria alapítója • Ninvéh (נִינְוֵה – 𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄) – Asszíria fővárosa; Nimród által épített • Noách (נֹחַ – 𐤍𐤇) – Nyugalom/Vigasztalás • Ofir (אוֹפִיר – 𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓) – Yoktán fia; aranyban gazdag ország (Arábia/India?) • Ovál (עוֹבָל – 𐤏𐤅𐤁𐤋) – Yoktán fia • Pátrusim (פַּתְרֻסִים – 𐤐𐤕𐤓𐤎𐤉𐤌) – Mitzráyim leszármazottai; Felső-Egyiptom népe • Peleg (פֶּלֶג – 𐤐𐤋𐤂) – megosztás; Ever fia; napjaiban vált ketté a föld • Pelishtim (פְּלִשְׁתִּים – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Pút (פּוּט – 𐤐𐤅𐤈) – Chám fia; Líbia/Szomália? • Rámáh (רָמָה – 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Rechovot-Ir (רְחֹבֹת עִיר – 𐤓𐤇𐤁𐤕 𐤏𐤉𐤓) – tágas utcájú város; Ninveh melletti asszír város • Reszen (רֶסֶן – 𐤓𐤎𐤍) – fékezőkötél; Ninveh melletti asszír város • Rifát (רִיפַת – 𐤓𐤉𐤐𐤕) – Gomer fia; az európai (kelta?) népek ősatyja • Shebá (שְׁבָא – 𐤔𐤁𐤀) – 1) Rámá fia; (2) Yoktán fia; a Sába királyság ősatyja • Shelách (שֶׁלַח – 𐤔𐤋𐤇) – lándzsa/kibocsátás; Árpákshád fia • Shelef (שֶׁלֶף – 𐤔𐤋𐤐) – kivont kard; Yoktán fia • Shem (שֵׁם – 𐤔𐤌) – Név/Hírnév • Shin’ár (שִׁנְעָר – 𐤔𐤍𐤏𐤓) – Babilónia síkvidéke; Bábel tornyának helyszíne • Sz’dom (סְדֹם – 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Szábtáh (סַבְתָּה – 𐤎𐤁𐤕𐤄) – Kush fia • Szábteká (סַבְתְּכָא – 𐤎𐤁𐤕𐤊𐤀) – Kush fia • Szebá (סְבָא – 𐤎𐤁𐤀) – Kush fia (különbözik Shebától) • Szefár (סְפָרָה – 𐤎𐤐𐤓𐤄) – keleti hegyvidék; Yoktán népeinek határa • Szini (סִינִי – 𐤎𐤉𐤍𐤉) – Kená’án népe • Társhish (תַּרְשִׁישׁ – 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔) – Berill/Krizolit – a Choshen 10. köve • Tirász (תִּירָס – 𐤕𐤉𐤓𐤎) – Yefet fia; trák/etruszk ős? • Togármáh (תֹּגַרְמָה – 𐤕𐤂𐤓𐤌𐤄) – Gomer fia; az örmény/türk népek ősatyja • Tubál (תֻּבָל – 𐤕𐤁𐤋) – Yefet fia; kaukázusi/ibériai népek ősatyja • Tz’voyim (צְבֹיִים – 𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌) – gazellák; Kená’án elpusztított városa • Tzemári (צְמָרִי – 𐤑𐤌𐤓𐤉) – Kená’án népe • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Utz (עוּץ – 𐤏𐤅𐤑) – Árám fia; tanácsos; Jób hazája • Uzál (אוּזָל – 𐤀𐤅𐤆𐤋) – Yoktán fia; vándorlás (ma: Szanaá, Jemen?) • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáván (יָוָן – 𐤉𐤅𐤍) – Yefet fia; görögök ősatyja; Jónia • Yefet (יֶפֶת – 𐤉𐤐𐤕) – Kiterjesztés/Szélesítés • Yérách (יֶרַח – 𐤉𐤓𐤇) – hold; Yoktán fia • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yoktán (יׇקְטָן – 𐤉𐤒𐤈𐤍) – kicsi; Ever fia; az arab törzsek ősatyja • Yováv (יוֹבָב – 𐤉𐤅𐤁𐤁) – sivatagi kiáltás; Yoktán fia – Mádon pogány királya

[HU] Bereshit 9

1Elohim megáldotta Noáchot és fiait, és ezt mondta nekik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet! 2Félelmetek és rettegésetek legyen a föld minden vadján és az égek minden madarán, mindenen, ami a földön mozog, és a tenger minden halán: kezetekbe adattak. 3Minden mozgó, amely él, a tiétek legyen eledelül; mint a zöld füvet, odaadtam nektek mindet. 4Csak húst az ő lelkével – a vérével – ne egyetek! 5De a ti véreteket, a lelketek szerint, számon kérem: minden vad kezéből számon kérem, és az ember kezéből, kinek-kinek a testvére kezéből számon kérem az Ádám Nefeshét. 6Aki ember vérét ontja, ember által ontatik annak vére; mert Elohim képmására alkotta az Ádámot. 7Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, rajzzatok ki a földön, és sokasodjatok rajta!

8Majd ezt mondta Elohim Noáchnak és vele lévő fiainak: 9Íme, én megszerzem szövetségemet veletek és utánatok való magvatokkal, 10és minden élő Nefeshsel, amely veletek van: a madárral, az állattal és a föld minden vadjával, amely veletek van, mindennel, ami kijött a Teváhból ➣ a Bárkából, a föld minden élőlényéig. 11Megszerzem szövetségemet veletek, és nem irtatik ki többé minden test a Mábul – az Özönvíz vizei által, és nem lesz többé Mábul a föld megrontására. 12Majd azt mondta Elohim: Ez a jele a szövetségnek, amelyet én adok köztem és köztetek és minden élő Nefesh között, amely veletek van, örök nemzedékekre:

13Íjamat helyeztem a felhőbe, és az lesz a jele a szövetségnek köztem és a föld között.

14És lesz: amikor felhőt borítok a földre, és feltűnik az íj a felhőben, 15akkor megemlékezem szövetségemről, amely köztem és köztetek és minden élő Nefesh között van minden testben, és nem lesznek többé a vízek Özönvízzé minden test megrontására. 16Ott lesz az íj a felhőben, és meglátom, hogy megemlékezzem az örök szövetségről Elohim és minden élő Nefesh között minden testben, amely a földön van. 17Akkor ezt mondta Elohim Noáchnak: Ez a jele a szövetségnek, amelyet megszereztem köztem és minden test között, amely a földön van.

18Noách fiai, akik a bárkából kijöttek, Shem, Chám és Yefet voltak; Chám pedig Kená’án atyja. 19Ez a három Noách fia, és ezektől terjedt szét az egész föld.

20Noách, a földművelő, hozzákezdett, és szőlőt ültetett. 21Ivott a borból, megrészegedett, és feltakarózott a sátrában. 22Chám, Kená’án atyja, meglátta apja szemérmét, és elmondta két testvérének odakint. 23Akkor Shem és Yefet fogták a ruhát, mindkettőjük vállára vetették, háttal mentek, és betakarták apjuk szemérmét; arcaik hátrafordítva, és apjuk szemérmét nem látták. 24Amikor Noách felébredt borából, megtudta, mit tett vele a kisebbik fia, 25és ezt mondta: Átkozott Kená’án! Szolgák szolgája legyen testvéreinek!

26Majd ezt mondta: Bárukh Yahuwah – Áldott Yahuwah, Shem Elohimja, és legyen Kená’án a szolgájuk! 27Adjon tágasságot Elohim Yefetnek, és lakjék Shem sátraiban, és legyen Kená’án a szolgájuk!

28Noách élt a Mábul után háromszáz év és ötven évet. 29Noách minden napja kilencszáz év és ötven év volt, és meghalt.

Szójegyzék: Áchiv (אָחִיו – 𐤀𐤇𐤉𐤅) – testvére • Ádám (אָדָם – 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • B’rit (בְּרִית – 𐤁𐤓𐤉𐤕) – Szövetség • Bárukh (בָּרוּךְ – 𐤁𐤓𐤅𐤊) – Áldott • Chám (חָם – 𐤇𐤌) – Forró/Heves • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ervá (עֶרְוָה – 𐤏𐤓𐤅𐤄) – Szemérem/Meztelenség • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keshet (קֶשֶׁת – 𐤒𐤔𐤕) – Íj • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Mábul (מַבּוּל – 𐤌𐤁𐤅𐤋) – Özönvíz/Kataklizma • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Noách (נֹחַ – 𐤍𐤇) – Nyugalom/Vigasztalás • Shem (שֵׁם – 𐤔𐤌) – Név/Hírnév • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Teváh (תֵּבָה – 𐤕𐤁𐤄) – Bárka/Láda • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yefet (יֶפֶת – 𐤉𐤐𐤕) – Kiterjesztés/Szélesítés

[HU] Bereshit 8

1Megemlékezett Elohim Noáchról és minden élőlényről és minden állatról, amely vele volt a Teváhban ➣ a Bárkában, és átvonultatott Elohim egy szelet a föld fölött, és lecsillapodtak a vizek. 2Bezárultak a Tehom forrásai és az Egek ablakai, és elzáródott az eső az Egekből. 3És visszahúzódtak a vizek a földről, menvén és visszatérvén, és megfogyatkoztak a vizek az ötven és száz nap végén. 4És megnyugodott a Teváh a hetedik hónapban, a hónap tizenhetedik napján, az Árárát hegyein. 5A vizek pedig menvén és fogyatkozván voltak a tizedik hónapig; a tizedikben, a hónap elsején, láthatóvá lettek a hegyek csúcsai.

6És lett negyven nap végén: kinyitotta Noách a bárka ablakát, amelyet készített, 7és kiküldte a hollót, és kiment, kimenvén és visszatérvén, amíg fel nem száradtak a vizek a földről. 8És kiküldte a galambot maga mellől, hogy lássa: leapadtak-e a vizek a föld színéről. 9De nem talált a galamb nyugvóhelyet a lába talpának, és visszatért hozzá a Teváhba, mert vízek voltak az egész föld színén; és kinyújtotta a kezét, és megfogta, és bevitte magához a Teváhba. 10És várt még másik hét napot, és ismét kiküldte a galambot a Teváhból. 11És megjött hozzá a galamb estének idején, és íme, leszakított olajfalevél volt a csőrében; és megtudta Noách, hogy leapadtak a vizek a földről. 12És várt még másik hét napot, és kiküldte a galambot, és az nem tért vissza többé hozzá.

13És lett az egy és hatszáz esztendőben, az elsőben, a hónap elsején: kiszáradtak a vizek a földről, és eltávolította Noách a Teváh fedelét, és látta, és íme, kiszáradt a föld színe. 14A második hónapban pedig, a hónap huszonhetedik napján, megszáradt a föld.

15És szólt Elohim Noáchhoz, mondván: 16Menj ki a Teváhból, te és feleséged és fiaid és fiaid feleségei veled! 17Minden élőlényt, amely veled van, minden testből: a madárból és az állatból és minden csúszómászóból, amely a földön mászik, hozz ki magaddal, hogy nyüzsögjenek a földön, és szaporodjanak és sokasodjanak a földön! 18És kiment Noách, és fiai és felesége és fiainak feleségei vele. 19Minden élőlény, minden csúszómászó és minden madár, minden, ami mozog a földön, családjaik szerint kimentek a Teváhból.

20És épített Noách oltárt Yahuwahnak, és vett minden tiszta állatból és minden tiszta madárból, és felvitt égőáldozatokat a Mizbeáchon ➣ az Oltáron. 21És megérezte Yahuwah a megnyugtató illatot, és mondta Yahuwah a szívében: Nem teszem többé, hogy átkozzam a földet az ember miatt, mert az ember szívének szándéka gonosz ifjúságától fogva; és nem teszem többé, hogy megverjek minden élőt, ahogyan cselekedtem. 22Mostantól, a föld minden napján, vetés és aratás és hideg és meleg és nyár és tél és nappal és éjszaka nem szűnnek meg.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Árárát (אֲרָרָט – 𐤀𐤓𐤓𐤈) – Átok megfordulása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mánoách (מָנוֹחַ – 𐤌𐤍𐤅𐤇) – Pihenőhely/Nyugvóhely – Shimshon apja, Dán nemzetségéből • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Noách (נֹחַ – 𐤍𐤇) – Nyugalom/Vigasztalás • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tehom (תְּהוֹם – 𐤕𐤄𐤅𐤌) – Mélység/Ősvíz • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Teváh (תֵּבָה – 𐤕𐤁𐤄) – Bárka/Láda • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Bereshit 7

1És ezt mondta Yahuwah Noáchnak: Menj be te és egész házad népe a Teváhba ➣ a Bárkába, mert téged láttalak igaznak előttem ebben a nemzedékben. 2Minden tiszta állatból végy magadhoz hetet-hetet, hímet és a párját, és az állatból, amely nem tiszta, kettőt: hímet és a párját. 3az Egek madarából is hetet-hetet, hímet és nőstényt, hogy életben tartsd a magot az egész föld színén. 4Mert még hét nap, és én esőt hullatok a földre negyven napon és negyven éjjelen át, és eltörlök a föld színéről minden létezőt, amit alkottam. 5És megtette Noách mindazt, amit megparancsolt neki Yahuwah.

6És Noách hatszáz éves volt, amikor a Mábul ➣ az Özönvíz,, a vizek a földre jött. 7És bement Noách, és fiai, és felesége, és fiainak feleségei vele együtt a Teváhba a Mábul vizei elől. 8A tiszta állatból, és az állatból, amely nem tiszta, és a madárból, és mindabból, ami a földön mozog, 9kettő-kettő ment be Noáchhoz a Teváhba, hím és nőstény, ahogyan megparancsolta Elohim Noáchnak. 10És lett a hetedik napon, és a Mábul vizei a földre jöttek.

11Noách életének hatszázadik évében, a második hónapban, a hónap tizenhetedik napján — ezen a napon felfakadtak a nagy Tehom minden forrásai, és az Egek zsilipjei megnyíltak. 12És lett az eső a földön negyven napon és negyven éjjelen át. 13Pontosan ezen a napon ment be Noách, és Shem, és Chám, és Yefet, Noách fiai, és Noách felesége, és fiainak három felesége velük együtt a Teváhba; 14ők, és minden vad a maga fajtája szerint, és minden állat a maga fajtája szerint, és minden csúszómászó, amely a földön mozog, a maga fajtája szerint, és minden szárnyas a maga fajtája szerint, minden madár, minden szárny. 15És bementek Noáchhoz a Teváhba kettő-kettő minden testből, amelyben Ruách Cháyim ➣ az Életek Szelleme volt. 16És amelyek bementek, hím és nőstény ment be minden testből, ahogyan megparancsolta neki Elohim. És bezárt Yahuwah mögötte.

17És lett a Mábul negyven napon át a földön; és megsokasodtak a vizek, és fölemelte a Teváht, és az felemelkedett a föld felől. 18És elhatalmasodtak a vizek, és nagyon megsokasodtak a földön, és ment a Teváh a vizek színén. 19És a vizek igen-igen elhatalmasodtak a földön, és elboríttattak mind a magas hegyek, amelyek az egész Egek alatt voltak. 20Tizenöt könyökkel fölfelé hatalmasodtak el a vizek, és elboríttattak a hegyek. 21És kimúlt minden test, amely a földön mozgott: madárban, és állatban, és vadban, és minden rajzó lényben, amely a földön rajzik, és minden emberben. 22Minden, aminek orrában Nishmát Ruách Cháyim ➣ az Életek Szellemének lehelete volt, mindabból, ami a szárazon volt, meghalt. 23És eltörölt minden létezőt, amely a föld színén volt, embertől állatig, csúszómászóig és az Egek madaráig, és eltöröltettek a földről; és csak Noách maradt meg, és ami vele volt a Teváhban. 24És elhatalmasodtak a vizek a földön százötven napon át.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chám (חָם – 𐤇𐤌) – Forró/Heves • Cháyim (חַיִּים – 𐤇𐤉𐤉𐤌) – Élet/Életek (héberül nyelvtani többes) • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mábul (מַבּוּל – 𐤌𐤁𐤅𐤋) – Özönvíz/Kataklizma • Nishmá (נְשָׁמָה – 𐤍𐤔𐤌𐤄) – Lehelet/Lélegzet/Élő lélek • Noách (נֹחַ – 𐤍𐤇) – Nyugalom/Vigasztalás • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shem (שֵׁם – 𐤔𐤌) – Név/Hírnév • Tehom (תְּהוֹם – 𐤕𐤄𐤅𐤌) – Mélység/Ősvíz • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Teváh (תֵּבָה – 𐤕𐤁𐤄) – Bárka/Láda • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yefet (יֶפֶת – 𐤉𐤐𐤕) – Kiterjesztés/Szélesítés

Pin It on Pinterest