[HU] Teszálonikim álef 3

1Ezért, mivel már nem bírtuk tovább elviselni, beleegyeztünk, hogy egyedül maradjunk Athénban, 2és elküldtük testvérünket, Timotiyoszt, El szolgáját a Máshiách Örömhírében, hogy megerősítse szíveteket és intsen titeket hitetekben, 3hogy ne tántorodjék meg senki embernek szíve e szorongattatások miatt. Hiszen nefesetekben tudjátok, hogy erre rendeltettünk. 4Mert már akkor is megmondtuk nektek, amikor nálatok voltunk, hogy szorongattatás jön ránk, és úgy is lett, ahogyan tudjátok. 5Ezért én is, mivel már nem győztem türelemmel, elküldtem, hogy megtudjak valamit hitetek dolgáról, nem kísértett-e meg titeket a kísértő, és nem lett-e hiábavalóvá fáradozásunk.

6Most pedig, amikor visszatért hozzánk Timotiyosz tőletek, és Örömhírt hozott nekünk hitetek és szeretetetek dolgáról, és arról, hogy jóra emlékeztek ránk mindenkor, és vágyakoztok látni orcáinkat, ahogyan mi is vágyakozunk látni orcáitokat7ezért, testvéreim, minden szorongattatásunkban és bajunkban megvigasztalódtunk veletek kapcsolatban hitetek miatt. 8Mert most élünk, ha csak szilárdan álltok Ádonájunk előtt.

9Mert mivel adhatnánk hálát, mit adhatnánk vissza Elohimnak értetek mindazért az örömért, amellyel örvendeztünk miattatok Elohimunk színe előtt, 10éjjel és nappal buzgón könyörögve és imádkozva, hogy megadassék nekünk látni orcáitokat, és kipótolni hitetek hiányait! 11Maga pedig Elohimunk és Ábánk, és Yeshuá HáMáshiách Ádonájunk egyengesse utunkat hozzátok, 12titeket pedig gyarapítson Ádonájunk, és így adja meg nektek, hogy bővelkedjetek a szeretetben egymás iránt és minden ember iránt, ahogyan mi is bővelkedünk a szeretetben irántatok, 13és így szilárdítsa meg szíveteket a szentségben, hogy ne találtassék bennetek szennyfoltja semmi dolognak Elohimunk és Ábánk színe előtt, azon a napon, amikor eljön Yeshuá HáMáshiách Ádonájunk minden szentjével.

Szójegyzék: Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Örömhír (בְּשׂוֹרָה – 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment

[HU] Teszálonikim álef 2

1Íme, magatok tudjátok, testvéreim, hogy a mi hozzátok jövetelünk nem volt hiábavaló. 2Mert azután, hogy a nyomorúság, amely ránk talált, és azután, hogy bántalmaztak minket Filippiben, nemde tudjátok, hogy akkor erőt találtunk a mi Elohimunkban, hogy hirdessük nektek Elohim Örömhírét sok ellenséggel szemben. 3Mert a mi tanúságtételünk nem tévelygő szájából jött ki, sem tisztátalan ajkak közepéből, sem csalárd nyelvből. 4Hanem amint Elohim a mi szívünket megvizsgálva alkalmasnak találta önmaga előtt, és a kezünkbe adta az Örömhírt, úgy szólunk, nem azért, hogy az emberek fiainak kedvét keressük, hanem Elohimtól, aki a szívet vizsgálja. 5Íme, tudjátok, hogy mindeddig nem jöttünk hízelgés ajkával, sem haszonlesők cselvetéseivel — Elohim a tanúnk. 6Nem is kerestünk dicsőséget emberektől, sem tőletek, sem mások kezétől, 7jóllehet jogunk lett volna terhet róni rátok ellátásunkra, mint a Máshiách Shlichim (Küldöttek). De szelídséggel jártunk közöttetek, mint a dajka, aki keblén hordozza a fiát. 8És így, immár jó ideje, vágyva vágyódtunk utánatok, míg azt mondtuk, hogy nemcsak Elohim Örömhírét adjuk nektek, hanem a saját lelkünket is értetek, mert drágák lettetek a szemeinkben felettébb. 9Nemde emlékeztek, testvéreim, a fáradságra és a vesződségre: hogyan dolgoztunk éjjel és nappal, hogy egyikőtöknek se legyünk teher közületek, amikor hirdettük nektek Elohim Örömhírét. 10Tanúk vagytok ti, és tanú Elohim, hogy szentségben, igazságban és feddhetetlenségben jártunk előttetek, akik megtartjuk a hit szabályait. 11Aminthogy tudjátok, hogy mint az apa a fiaihoz, úgy szóltunk mi 12intés és vigasztalás szavait mindenikőtök szívére közületek, és bizonyságot tettünk bennetek, hogy egyenes úton járjatok Elohim előtt, aki az ő királyságának dicsőségére hívott titeket.

13És ezért mi is nem szűnünk meg hálát adni a mi Elohimunknak, hogy fületeket odahajtottátok Elohim igéjére, amelyet hallattunk a füleitekben, és nem emberek beszédeként, hanem mint Elohim igéjét igazsága szerint fogadtátok el azt, akinek nagy az ereje a hívők számára. 14Mert ti hasonlókká lettetek, testvéreim, Elohim Kehilotjaihoz a Máshiách Yeshuában, amelyek Yáhu’Dáh földjén vannak, mert a föld népe szorongatott titeket, ahogyan a Yáhudim szorongatták őket. 15Nemde ők azok, akik megölték Yeshuát, a mi Ádonájunkat, és a prófétákat, és minket is kiűztek, és nem jók Elohim szemeiben, és gonoszak minden ember előtt, 16akik elzárkóztak előlünk, hogy ne szóljunk a Goyimnak megszabadulásukra, és ezzel betelt vétkük mértéke, ahogyan az útjuk mindig is volt, és utolérte őket az izzó harag a végpusztulásig.

17És mi, testvéreim, miután elszakadtunk tőletek egy rövid időre, mint az arcok elrejtői és nem mint a szív eltávolítói, felettébb igyekeztünk meglátni a ti arcaitokat nagy vágyakozással. 18Ezért elhatároztuk, hogy hozzátok megyünk, én, Shá’ul, egyszer is, kétszer is, de a Szátán megakadályozott minket. 19Mert mi a mi reménységünk, mi a mi örömünk, és mi a mi ékességünk koronája? Nemde ti vagytok azok Yeshuá HáMáshiách, a mi Ádonájunk színe előtt az ő eljövetelében? 20Mert íme, ti vagytok a mi dicsőségünk és a mi örömünk.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá’El nép • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kehilot (קְהִלּוֹת – 𐤒𐤄𐤋𐤅𐤕) – gyülekezetek/közösségek • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Örömhír (בְּשׂוֹרָה – 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shlichim (שְׁלִיחִים – 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Szátán (שָׂטָן – 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment

[HU] Teszálonikim álef 1

1Shá’ul ➣ Paulosz, Szilvánosz és Timotiyosz, a Teszálonikaiak gyülekezetének, akik ragaszkodnak a mi Ábánk Elohimhoz és Ádonájunkhoz, Yeshuá HáMáshiáchhoz: Cheszed nektek és békesség Elohimtól, a mi Ábánktól és Ádonájunktól, Yeshuá HáMáshiáchtól.

2Íme, mi áldjuk az Elohimot minden időben mindnyájatokért, és nem szűnünk meg megemlékezni rólatok imádságainkban; 3emlékezvén szüntelen a mi Elohimunk és Ábánk színe előtt cselekedeteitekre a hitben, szolgálatotokra a szeretetben, és erősségetek bizodalmára a reménységben, a mi Ádonájunkban, Yeshuá HáMáshiáchban.

4Mert tudjuk, testvérek, hogy az Elohim választottjai vagytok és az ő szerettei; 5mivelhogy a mi Örömhírünk nem jutott el hozzátok csupán a szavak hangjával, hanem hatalommal is, és Ruách HáKodeshsel, és nagy bizonyossággal, amint láttátok, miként jártunk közöttetek a ti javatokra.

6És ti a mi nyomdokainkba léptetek és a mi Ádonájunk nyomdokaiba, és befogadtátok a mi beszédeinket, és szívetek ujjongott a Ruách HáKodeshban, noha nagy nyomorúság talált meg titeket; 7úgyhogy példaképpé lettetek a hit minden emberének Macedóniában és Akhájában.

8Mert tőletek ment ki Yahuwah beszédének hangja, nemcsak Macedóniában és Akhájában, hanem minden helyen is kiment a ti Elohimba vetett hitetek híre, úgyhogy nem maradt számunkra, hogy szóljunk még valamit. 9Mert ők, akik hallották, maguk hirdették szájukkal, miként jöttünk hozzátok, és miként hagytátok el a bálványokat, és tértetek meg az Elohimhoz, hogy szolgáljatok az élő Elohimnak, az igazság Elohimának;

10és hogy várjátok az ő Fiát a mennyekből, Yeshuát, akit feltámasztott a halottak közül, és aki megszabadít minket az eljövendő haragtól.

Szójegyzék: Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kehiláh (קְהִלָּה – 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Örömhír (בְּשׂוֹרָה – 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment

[HU] Melákhim bet 25

1Uralkodásának kilencedik évében, a tizedik hónapban, a hónap tizedikén megérkezett Nevukhádnetzár, Bável királya, ő és egész serege Yerusháláyim ellen, és tábort ütött vele szemben; és ostromsáncot építettek ellene körös-körül. 2És ostrom alá került a város Tzidki’Yáhu király tizenegyedik évéig. 3A hónap kilencedikén elhatalmasodott az éhínség a városban, és nem volt kenyere az ország népének. 4És betört a város, és a harc minden embere éjszaka kiment a kapu útján, a két várfal között, amely a király kertje mellett van — a Kászdim pedig a város körül voltak körös-körül —, és ő elment az Áráváh útján. 5A Kászdim serege azonban üldözőbe vette a királyt, és utolérték Yericho síkságain, és egész serege szétszóródott mellőle. 6Megfogták a királyt, és felvitték Bável királyához Rivláh-ba, és ítéletet mondtak vele szemben. 7Tzidki’Yáhu fiait pedig lemészárolták szemei láttára, azután Tzidki’Yáhu szemeit megvakította, és rézbilincsekbe verte őt, és elvitte Bávelbe.

8Az ötödik hónapban, a hónap hetedikén — ez Nevukhádnetzár királynak, Bável királyának tizenkilencedik éve volt — megérkezett Nebuzaradán testőrparancsnok, Bável királyának szolgája, Yerusháláyimba. 9És felgyújtotta BeitYahuwah-t és a király házát, és Yerusháláyim minden házát, és minden nagy házat tűzzel égetett föl. 10Yerusháláyim falait pedig körös-körül lerombolta a Kászdim egész serege, amely a testőrparancsnokkal volt. 11A nép maradékát, akik a városban maradtak, és az átpártolókat, akik átpártoltak Bável királyához, meg a sokaság maradékát fogságba vitte Nebuzaradán testőrparancsnok. 12Az ország szegényeiből azonban meghagyott a testőrparancsnok szőlőműveseknek és földműveseknek.

13A rézoszlopokat pedig, amelyek BeitYahuwah-ban voltak, meg az állványokat és a réztengert, amely BeitYahuwah-ban volt, összetörték a Kászdim, és rezüket elvitték Bávelbe. 14És elvitték a fazekakat, a lapátokat, a koppantókat, a tálakat és minden rézeszközt, amellyel szolgáltak. 15A tűztartókat és a hintőedényeket — ami arany, az aranyat, ami ezüst, az ezüstöt — elvitte a testőrparancsnok. 16A két oszlop, az egy tenger és az állványok, amelyeket Shlomoh készített BeitYahuwah számára — nem volt megmérhető mindezen tárgyak rezének súlya. 17Tizennyolc könyök volt az egyik oszlop magassága, és rézoszlopfő volt rajta; az oszlopfő magassága három könyök volt, és recézet meg gránátalmák voltak az oszlopfőn körös-körül, mind rézből; és ugyanilyenek a második oszlopon, a recézeten.

18És fogta a testőrparancsnok Szerá’Yáh-t, a fő Kohen-t, és Tzefán’Yáhu-t, a másod Kohen-t, és a három küszöbőrt. 19A városból pedig elvitt egy Szárisz-t, aki a harc emberei fölött volt felügyelő, és öt férfit a király arcait látók közül, akiket a városban találtak, meg az írnokot, a sereg parancsnokát, aki fegyverbe szólította az ország népét, és hatvan férfit az ország népéből, akiket a városban találtak. 20És fogta őket Nebuzaradán testőrparancsnok, és elvitte őket Bável királyához Rivláh-ba. 21Bável királya pedig levágatta és megölette őket Rivláhban, Chámát földjén. Így ment számkivetésbe Yáhu’Dáh a maga Ádámáh-járól.

22A nép fölé pedig, amely megmaradt Yáhu’Dáh földjén, amelyet meghagyott Nevukhádnetzár, Bável királya, Gedál’Yáhu-t, Áchikám fiát, Sháfán fiát rendelte. 23Amikor meghallották a seregek vezérei mind, ők és embereik, hogy Bável királya Gedál’Yáhu-t rendelte, elmentek Gedál’Yáhuhoz Mitzpáhba: Yishmá’El, Netán’Yáh fia, Yochánán, Káreách fia, a netófái Szerá’Yáh, Tánchumet fia, és Yá’ázán’Yáhu, a Má’akháti fia — ők és embereik. 24És megesküdött nekik Gedál’Yáhu, meg embereiknek, és így szólt hozzájuk: Ne féljetek a Kászdim szolgáitól! Lakjatok az országban, és szolgáljátok Bável királyát, és jó dolgotok lesz! 25De a hetedik hónapban történt, hogy eljött Yishmá’El, Netán’Yáh fia, Eli’Shámá fia, a királyi magból, és tíz férfi vele, és lecsaptak Gedál’Yáhu-ra, és meghalt; meg a Yáhu’Dim-re és a Kászdim-re, akik vele voltak Mitzpáhban. 26És fölkerekedett az egész nép, aprajától nagyjáig, meg a seregek vezérei, és elmentek Mitzráyimba, mert féltek a Kászdim elől.

27Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fogságának harminchetedik évében történt, a tizenkettedik hónapban, a hónap huszonhetedikén, hogy Evil-Merodákh, Bável királya, uralkodásának évében, fölemelte Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fejét a fogház házából. 28És jóságosan beszélt vele, és székét a királyok széke fölé tette, akik vele voltak Bávelban. 29És kicserélte fogsága ruháit, és ő állandóan kenyeret evett előtte, élete minden napjában. 30Ellátása pedig — állandó ellátás — adatott neki a királytól, a nap dolga a maga napján, élete minden napjában.

Szójegyzék: Áchikám (אֲחִיקָם – 𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌) – Sháfán fia, Yoshi’Yáhu hivatalnoka • Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Eli’Shámá (אֱלִישָׁמָע – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏) – El meghallgat • Evil-Merodákh (אֱוִיל מְרֹדַךְ – 𐤀𐤅𐤉𐤋 𐤌𐤓𐤃𐤊) – Bável királya, Nevukhádnetzár utódja, Yáhu’Yákhinnek megkegyelmezett • Gedál’Yáhu (גְּדַלְיָהוּ – 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah nagy • Káreách (קָרֵחַ – 𐤒𐤓𐤇) – „Kopasz”; Yochánán apja, csapatparancsnok • Kászdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – káldeus; Bável vidéki nép • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Má’akháti (מַעֲכָתִי – 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – Máakháti; északi arám-héber népcsoport • Mitzpáh (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil’ádban • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nebuzaradán (נְבוּזַרְאֲדָן – 𐤍𐤁𐤅𐤆𐤓𐤀𐤃𐤍) – Bável testőrparancsnoka, Yerusháláyim és Beit-Yahuwah elpusztítója • Netán’Yáh (נְתַנְיָה – 𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄) – „Yahuwah adta”; Yishmá’El apja, lázadó királyi nemzetségből • Nevukhádnetzár (נְבוּכַדְנֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Rivláh (רִבְלָה – 𐤓𐤁𐤋𐤄) – város Chámát földjén, egyiptomi és babilóniai hadiállomás • Sháfán (שָׁפָן – 𐤔𐤐𐤍) – Szirtiborz – rejtőzködő állat • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szárisz (סָרִיס – 𐤎𐤓𐤉𐤎) – eunuch, herélt udvari tiszt • Szerá’Yáh (שְׂרָיָה – 𐤔𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah harcolt • Tánchumet (תַּנְחֻמֶת – 𐤕𐤍𐤇𐤌𐤕) – „Vigasztalás”; Szerá’Yáh apja, netófái • Tzefán’Yáhu (צְפַנְיָהוּ – 𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄𐤅) – „Yahuwah megőrzött”; második Kohen Yerusháláyim ostroma idején • Tzidki’Yáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Kená’ánáh fia; hamis próféta Ácháv udvarában • Yá’ázán’Yáhu (יַאֲזַנְיָהוּ – 𐤉𐤀𐤆𐤍𐤉𐤄𐤅) – „Yahuwah meghallgat”; Má’akháti csapatparancsnok • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Di (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – Yáhu’Dáh törzséhez tartozó; júdai/zsidó (gentilicium) • Yáhu’Yákhin (יְהוֹיָכִין – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Yáhu megerősít; fogságba vitt Yáhu’Dáh-i király (Jekonjá) • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – Elohim meghallgat • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Melákhim bet 24

1Az ő idejében vonult fel Nevukhádnetzár, Bável királya, és szolgája lett Yáhu’Yákim három éven át; majd visszafordult és fellázadt ellene. 2Ekkor Yahuwah rászabadította a Kászdim rablócsapatait, és Árám rablócsapatait, és Moáv rablócsapatait, és Ámon fiainak rablócsapatait; rászabadította őket Yáhu’Dáhra, hogy elpusztítsák azt Yahuwah Igéje szerint, amelyet kijelentett szolgái, a próféták keze által. 3Bizony, csakis Yahuwah szája szerint történt ez Yáhu’Dáhval, hogy eltávolítsa őt színe elől Menásheh vétkéért, mindazért, amit cselekedett, 4és az ártatlan vérért is, amelyet kiontott, mert betöltötte Yerusháláyimot ártatlan vérrel; és nem akart Yahuwah megbocsátani. 5Yáhu’Yákim egyéb dolgai pedig, és mindaz, amit cselekedett, avagy nincsenek-e megírva Yáhu’Dáh királyainak krónikája könyvében? 6És pihenni tért Yáhu’Yákim az őseihez, és fia, Yáhu’Yákhin lett a király helyette. 7És nem vonult ki többé Mitzráyim királya az országából, mert Bável királya elvett mindent, ami Mitzráyim patakjától a Perát folyamig Mitzráyim királyáé volt.

8Tizennyolc éves volt Yáhu’Yákhin, amikor uralkodni kezdett, és három hónapig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Nechushtá volt, El’Nátán leánya, Yerusháláyimből. 9És azt cselekedte, ami gonosz Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan apja cselekedett. 10Abban az időben vonultak fel Nevukhádnetzárnak, Bável királyának szolgái Yerusháláyim ellen, és a város ostrom alá került. 11És megérkezett Nevukhádnetzár, Bável királya a város ellen, miközben szolgái ostromolták azt. 12Ekkor kiment Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya Bável királyához, ő, az anyja, a szolgái, a vezérei és kamarásai; és foglyul ejtette őt Bável királya uralkodása nyolcadik évében. 13És kihordta onnan Yahuwah Háza minden kincsét és a királyi palota kincseit, és összetört minden aranyedényt, amelyet Shlomoh, Yiszrá’El királya készíttetett Yahuwah Heikháljában — ahogyan megmondta Yahuwah. 14És fogságba vitte az egész Yerusháláyimot, minden vezért és a sereg minden vitézét, tízezer foglyot, és minden mesterembert és lakatost; nem maradt más, csak az ország népének nincstelenje. 15És fogságba vitte Yáhu’Yákhint Bávelbe; a király anyját, a király feleségeit, kamarásait és az ország hatalmasait fogságba vitte Yerusháláyimből Bávelbe. 16És minden harcra termett férfit, hétezret, és a mesterembereket és lakatosokat, ezret — mind vitézek, harcot cselekvők —, ezeket fogságba vitte Bável királya Bávelbe. 17És királlyá tette Bável királya Mátán’Yáht, Yáhu’Yákhin nagybátyját, őhelyette, és a nevét Tzidki’Yáhura változtatta.

18Huszonegy éves volt Tzidki’Yáhu, amikor uralkodni kezdett, és tizenegy évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Chámutál volt, Yirme’Yáhu leánya, Livnáhból. 19És azt cselekedte, ami gonosz Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan Yáhu’Yákim cselekedett. 20Mert Yahuwah haragja miatt történt ez Yerusháláyimmal és Yáhu’Dáhval, míg el nem vetette őket színe elől. És fellázadt Tzidki’Yáhu Bável királya ellen.

Szójegyzék: Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Chámutál (חֲמוּטַל – 𐤇𐤌𐤅𐤈𐤋) – Yirme’Yáhu leánya, Yáhu’Ácház anyja • El’Nátán (אֶלְנָתָן – 𐤀𐤋𐤍𐤕𐤍) – El adta; Nechushtá apja Yerusháláyimből • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Igéje/Igéjét (דְּבָרוֹ – 𐤃𐤁𐤓𐤅) – Yahuwah beszéde, kijelentése, szava • Kászdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – káldeus; Bável vidéki nép • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Mátán’Yáh (מַתַּנְיָה – 𐤌𐤕𐤍𐤉𐤄) – Yáh ajándéka; Tzidki’Yáhu eredeti neve • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Nechushtá (נְחֻשְׁתָּא – 𐤍𐤇𐤔𐤕𐤀) – El’Nátán leánya, Yáhu’Yákhin anyja • Nevukhádnetzár (נְבוּכַדְנֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Perát (פְּרָת – 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz – termékenység • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Tzidki’Yáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Kená’ánáh fia; hamis próféta Ácháv udvarában • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Yákhin (יְהוֹיָכִין – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Yáhu megerősít; fogságba vitt Yáhu’Dáh-i király (Jekonjá) • Yáhu’Yákim (יְהוֹיָקִים – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌) – Jójákim/Yahuwah felemeli • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yirme’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah felemel • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Pin It on Pinterest