Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1A király elküldött, és összegyűjtötték hozzá Yáhu’Dáh és Yerusháláyim minden vénét. 2Azután fölment a király Yahuwah házába, és vele együtt minden Yáhu’Dáhi férfi és Yerusháláyim minden lakosa, a Kohánim és a próféták, az egész nép, aprajától nagyjáig. És felolvasta fülük hallatára a szövetség könyvének minden igéjét, amely Yahuwah házában találtatott. 3Majd odaállt a király az oszlop mellé, és szövetséget kötött Yahuwah színe előtt, hogy Yahuwaht követik, parancsolatait, intelmeit és rendelkezéseit teljes szívvel és teljes lélekkel megtartják, hogy teljesítsék e szövetség igéit, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben. És az egész nép kiállt a szövetség mellett.
4Ezután megparancsolta a király Chilki’Yáhu Kohen Gádolnak, a másodrangú Kohánimnak és a küszöb őrzőinek, hogy hordjanak ki Yahuwah Heikháljából minden fölszerelést, amely Bá’álnak, Ásherának és az Egek minden seregének készült. Elégette azokat Yerusháláyimon kívül, a Kidron mezőin, és porukat Beit-Elbe vitette.
5Megszüntette a bálványpapokat, akiket Yáhu’Dáh királyai állítottak be, hogy az áldozóhalmokon tömjénezzenek Yáhu’Dáh városaiban és Yerusháláyim környékén, meg azokat is, akik a Bá’álnak, a napnak, a holdnak, a csillagképeknek és az Egek minden seregének tömjéneztek. 6Kivitte az Ásherát Yahuwah házából Yerusháláyimon kívülre, a Kidron-patakhoz, és elégette a Kidron-pataknál, porrá zúzta, porát pedig a köznép sírjaira szórta. 7Lerombolta a férfiparáznák házait, amelyek Yahuwah házában voltak, ahol az asszonyok hajlékokat szőttek az Ásherának. 8Behozatta az összes Kohent Yáhu’Dáh városaiból, és tisztátalanná tette az áldozóhalmokat, ahol a Kohánim tömjéneztek, Gevától Be’er-Sheváig. Lerontotta a kapuk áldozóhalmait, amelyek Yáhu’Shuáh városparancsnok kapujának bejáratánál voltak, a városkapun bemenve az ember bal keze felől. 9De az áldozóhalmok Kohenjai nem mentek föl Yahuwah Mizbeáchához Yerusháláyimban, csak kovásztalan kenyeret ettek atyjukfiai között. 10Tisztátalanná tette a Tofetet, amely a Ben-Hinom völgyében van, hogy senki se vihesse át fiát vagy leányát a tűzön a Molekhnak. 11Megszüntette a lovakat, amelyeket Yáhu’Dáh királyai a napnak adtak Yahuwah házának bejáratánál, Netan-Melekh udvari tiszt szobája mellett, amely a csarnokokban volt; a nap kocsijait pedig tűzben égette el. 12Az oltárokat, amelyek Ácház felső szobájának tetején voltak, amelyeket Yáhu’Dáh királyai készítettek, meg az oltárokat, amelyeket Menásheh készített Yahuwah házának két udvarában, lerontotta a király; onnan elsietett, és porukat a Kidron-patakba szórta. 13Az áldozóhalmokat is, amelyek Yerusháláyimtól keletre, a Máshchit-hegytől jobbra voltak, amelyeket Shlomoh, Yiszrá’El királya épített Áshtoretnek, a Tzidonim undokságának, Kemoshnak, Moáv undokságának és Milkomnak, az Ámon-fiak utálatosságának, tisztátalanná tette a király. 14Összetörte a bálványoszlopokat, kivágta az Ásherákat, helyüket pedig emberi csontokkal töltötte meg.
15A Mizbeáchot is, amely Beit-Elben volt, az áldozóhalmot, amelyet Yáráv’ám, Nevát fia készített, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt — azt a Mizbeáchot is és az áldozóhalmot lerontotta; fölperzselte az áldozóhalmot, porrá zúzta, az Ásherát pedig elégette. 16Azután Yoshi’Yáhu körülnézett, és meglátta a sírokat, amelyek ott voltak a hegyen. Elküldött, kivette a csontokat a sírokból, és elégette a Mizbeáchon, és tisztátalanná tette azt, Yahuwah igéje szerint, amelyet Elohim embere hirdetett, aki ezeket az igéket hirdette. 17Majd ezt mondta: Miféle síremlék ez, amelyet látok? A városbeliek így feleltek neki: Elohim emberének sírja ez, aki Yáhu’Dáhból jött, és hirdette ezeket az igéket, amelyeket a Beit-Eli Mizbeách ellen tettél. 18Erre azt mondta: Hagyjátok nyugodni, senki se mozdítsa csontjait! Így megmentették csontjait a Shomronból jött próféta csontjaival együtt. 19Az áldozóhalmok minden házát is, amelyek Shomron városaiban voltak, amelyeket Yiszrá’El királyai készítettek Yahuwah bosszantására, eltávolította Yoshi’Yáhu; és úgy bánt velük egészen, ahogyan Beit-Elben tett. 20Feláldozta az áldozóhalmok minden papját, akik ott voltak, az oltárokon, és emberi csontokat égetett el rajtuk. Azután visszatért Yerusháláyimba.
21Majd ezt parancsolta a király az egész népnek: Tartsatok Peszáchot Yahuwahnak, Elohimotoknak, ahogy meg van írva a szövetségnek ebben a könyvében! 22Mert nem tartottak ilyen Peszáchot a bírák napjaitól fogva, akik Yiszrá’Elt ítélték, sem Yiszrá’El királyainak, sem Yáhu’Dáh királyainak minden napjaiban, 23hanem csak Yoshi’Yáhu király tizennyolcadik évében tartották ezt a Peszáchot Yahuwahnak Yerusháláyimban.
24Sőt a halottidézőket, a jövendőmondókat, a házibálványokat, a szennyes bálványokat és minden förtelmes bálványt, amelyek láthatók voltak Yáhu’Dáh földjén és Yerusháláyimban, kiirtotta Yoshi’Yáhu, hogy érvényre juttassa a Toráh igéit, amelyek meg vannak írva abban a könyvben, amelyet Chilki’Yáhu Kohen talált Yahuwah házában. 25Nem volt hozzá hasonló király őelőtte, aki úgy megtért volna Yahuwahhoz teljes szívével, teljes lelkével és teljes erejével, egészen Mosheh Toráhja szerint; és utána sem támadt hozzá hasonló.
26De Yahuwah nem tért meg izzó nagy haragjából, amellyel haragja fellángolt Yáhu’Dáh ellen mindazért a bosszantásért, amellyel Menásheh bosszantotta őt. 27Ezért azt mondta Yahuwah: Yáhu’Dáht is eltávolítom színem elől, ahogyan eltávolítottam Yiszrá’Elt; és megvetem ezt a várost, amelyet kiválasztottam, Yerusháláyimot, és a Házat, amelyről azt mondtam: Ott lesz az én nevem!
28Yoshi’Yáhu egyéb dolgai és mindaz, amit véghezvitt, meg vannak írva Yáhu’Dáh királyainak krónikás könyvében. 29Az ő napjaiban vonult fel Nekho Pár’oh, Mitzráyim királya Áshur királya ellen a Perát folyóhoz. Yoshi’Yáhu király eléje ment, de az megölte Megidonál, amint meglátta. 30Szolgái holtan vitték el kocsin Megidoból, Yerusháláyimba hozták, és eltemették sírjába. Az ország népe pedig fogta Yáhu’Ácházt, Yoshi’Yáhu fiát, felkenték, és királlyá tették apja helyett.
31Huszonhárom éves volt Yáhu’Ácház, amikor uralkodni kezdett, és három hónapig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának neve Chámutál volt, Yirme’Yáhu leánya, Livnáhból. 32Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan atyái tették. 33De Nekho Pár’oh bilincsbe verte őt Rivláhban, Chámát földjén, hogy ne uralkodjék Yerusháláyimban; és sarcot vetett ki az országra: száz kikár ezüstöt és egy kikár aranyat. 34Ezután Nekho Pár’oh Elyákimot, Yoshi’Yáhu fiát tette királlyá apja, Yoshi’Yáhu helyett, és nevét Yáhu’Yákimra változtatta. Yáhu’Ácházt pedig elvitte, aki Mitzráyimba került, és ott halt meg. 35Az ezüstöt és az aranyat megadta Yáhu’Yákim Pár’ohnak, de megbecsültette az országot, hogy megadhassa az ezüstöt Pár’oh parancsa szerint; mindenkitől becslése szerint hajtotta be az ezüstöt és az aranyat az ország népétől, hogy megadhassa Nekho Pár’ohnak.
36Huszonöt éves volt Yáhu’Yákim, amikor uralkodni kezdett, és tizenegy évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának neve Zevudáh volt, Pedá’Yáh leánya, Rumáhból. 37Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan atyái tették.
Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásher (אָשֵׁר – 𐤀𐤔𐤓) – Boldog – Yá’ákov fia • Ásherá (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszfa, Elohimnőszimbólum • Áshtoret (עַשְׁתֹּרֶת – 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕) – a Tzidoni pogány bálvány • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Beit-El (בֵּית־אֵל – 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Ben-Hinom (בֶּן־הִנֹּם – 𐤁𐤍𐤄𐤍𐤌) – Hinnóm fia – gyermekáldozati völgy Yerusháláyim déli oldalán • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Chámutál (חֲמוּטַל – 𐤇𐤌𐤅𐤈𐤋) – Yirme’Yáhu leánya, Yáhu’Ácház anyja • Chilki’Yáhu (חִלְקִיָּהוּ – 𐤇𐤋𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az osztályrészem; Kohen Gádol • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Elyákim (אֶלְיָקִים – 𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌) – Elohim felemel; Yáhu’Yákim eredeti neve • Gevá (גֶּבַע – 𐤂𐤁𐤏) – Domb – város BenYáminban • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Kemosh (כְּמוֹשׁ – 𐤊𐤌𐤅𐤔) – Moáv bálványa • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kidron (קִדְרוֹן – 𐤒𐤃𐤓𐤅𐤍) – Sötét/Homályos • Kikár (כִּכָּר – 𐤊𐤊𐤓) – kör, kerek; kerek kenyér; tálentum (súlyegység, ~34 kg); kerek síkság, völgy-medence • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Máshchit (הַמַּשְׁחִית – 𐤄𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕) – Romlás hegye; bálványhely Yerusháláyimtól délre • Megido (מְגִדּוֹ – 𐤌𐤂𐤃𐤅) – Gyülekezőhely/Csata helye – pogány város • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Molekh (מֹלֶךְ – 𐤌𐤋𐤊) – Kánaáni bálvány, akinek gyermekeket áldoztak • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nekho (נְכֹה – 𐤍𐤊𐤄) – Egyiptom pogány Pár’oh-ja Yoshi’Yáhu idejében • Netan-Melekh (נְתַן־מֶלֶךְ – 𐤍𐤕𐤍 𐤌𐤋𐤊) – királyi főember Yáhu’Dáh udvarában • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Pedá’Yáh (פְּדָיָה – 𐤐𐤃𐤉𐤄) – Zevudáh apja, Yáhu’Yákim nagyapja • Perát (פְּרָת – 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz – termékenység • Peszách (פֶּסַח – 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Rivláh (רִבְלָה – 𐤓𐤁𐤋𐤄) – város Chámát földjén, egyiptomi és babilóniai hadiállomás • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Rumáh (רוּמָה – 𐤓𐤅𐤌𐤄) – Pedá’Yáh és Zevudáh származási helye • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tofet (תֹּפֶת – 𐤕𐤐𐤕) – gyermekáldozati hely a Ben-Hinom völgyben • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzidoni (צִידֹנִי – 𐤑𐤉𐤃𐤍𐤉) – szidóni, föníciai nép • Yáhu’Ácház (יְהוֹאָחָז – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤇𐤆) – JoÁcház, Yah megragadta • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhu’Yákim (יְהוֹיָקִים – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌) – Jójákim/Yahuwah felemeli • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yirme’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah felemel • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoshi’Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ – 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany • Zevudáh (זְבוּדָּה – 𐤆𐤁𐤅𐤃𐤄) – Pedá’Yáh leánya, Yáhu’Yákim anyja
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Nyolcéves volt Yoshi’Yáhu, amikor uralkodni kezdett, és harmincegy évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyja neve Yedidáh volt, Ádá’Yáh leánya, Bátzkátból. 2Azt cselekedte, ami helyes Yahuwah szemeiben, és járt minden útján Dávidnak, atyjának, és nem tért el sem jobbra, sem balra.
3Yoshi’Yáhu király tizennyolcadik évében történt, hogy a király elküldte Sháfán írnokot, Átzál’Yáhu fiát, Meshulám fiát, Yahuwah Házába, mondván: 4Menj fel Chilki’Yáhu Kohen Gádolhoz, hogy számolja össze a pénzt, amit Yahuwah Házába behoztak, amit a küszöb őrzői gyűjtöttek a néptől. 5Adják azt a munka végzőinek kezébe, a kirendelteknek, akik Yahuwah Házában vannak; azok pedig adják a munka végzőinek, akik Yahuwah Házában vannak, hogy javítsák ki a Ház repedését: 6az ácsoknak, az építőknek és a kőműveseknek, és hogy fát és faragott köveket vásároljanak a Ház kijavítására. 7De ne számoljanak el velük a pénzről, amit kezükbe adnak, mert hűségben járnak el ők.
8Akkor szólt Chilki’Yáhu Kohen Gádol Sháfán írnokhoz: A Tóra könyvét találtam meg Yahuwah Házában. És odaadta Chilki’Yáh a könyvet Sháfánnak, és ő elolvasta azt. 9Ezután Sháfán írnok a királyhoz ment, és igét vitt vissza a királynak, és ezt mondta: Kiöntötték szolgáid a pénzt, amely a Házban találtatott, és a munka végzőinek kezébe adták, a kirendelteknek Yahuwah Házában. 10Jelentette Sháfán írnok a királynak, mondván: Egy könyvet adott nekem Chilki’Yáh Kohen. És felolvasta azt Sháfán a király előtt.
11Amikor a király meghallotta a Tóra könyvének igéit, megszaggatta ruháit. 12Majd ezt parancsolta a király Chilki’Yáh Kohennak, Áchikámnak, Sháfán fiának, Ákhbornak, Mikhá’Yáh fiának, Sháfán írnoknak és Ászá’Yáhnak, a király szolgájának, mondván: 13Menjetek, kérdezzétek meg Yahuwaht értem, a népért és egész Yáhu’Dáhért e megtalált könyv igéi felől; mert nagy Yahuwah haragja, amely fellobbant ellenünk, mivel nem hallgattak atyáink ennek a könyvnek igéire, hogy aszerint cselekedjenek, ami felőlünk meg van írva.
14Chilki’Yáhu Kohen, Áchikám, Ákhbor, Sháfán és Ászá’Yáh tehát elment Chuldáh prófétanőhöz, aki Shálumnak, Tikváh fiának, Chárchász fiának, a ruhák őrzőjének volt a felesége; ő Yerusháláyimban, a Mishnehben lakott; és beszéltek vele. 15Chuldáh így szólt hozzájuk: Ezt mondja Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja: Mondjátok meg annak az embernek, aki hozzám küldött benneteket: 16Ezt mondja Yahuwah: Íme, én veszedelmet hozok erre a helyre és lakóira, annak a könyvnek minden Igéjét, amelyet Yáhu’Dáh királya elolvasott. 17Mivel elhagytak engem, és más elohimnak tömjéneztek, hogy bosszantsanak engem kezeik minden csinálmányával, felgyulladt haragom ez ellen a hely ellen, és nem fog kialudni. 18De Yáhu’Dáh királyának, aki azért küldött benneteket, hogy megkérdezzétek Yahuwaht, így szóljatok hozzá: Ezt mondja Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja, azokról az igékről, amelyeket hallottál: 19Mivel meglágyult szíved, és megaláztad magad Yahuwah arcai előtt, amikor meghallottad, amit kijelentettem erről a helyről és lakóiról, hogy borzadállyá és átokká lesznek, és megszaggattad ruháidat, és sírtál előttem, én is meghallottam — így szól Yahuwah. 20Ezért íme, atyáidhoz gyűjtelek, és sírjaidba gyűjtetsz békességben, és nem fogják látni szemeid mindazt a veszedelmet, amelyet erre a helyre hozok. És igét vittek vissza a királynak.
Szójegyzék: Áchikám (אֲחִיקָם – 𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌) – Sháfán fia, Yoshi’Yáhu hivatalnoka • Ádá’Yáh (עֲדָיָה – 𐤏𐤃𐤉𐤄) – Yedidáh atyja, Bátzkátból, Yoshi’Yáhu anyai nagyatyja • Ákhbor (עַכְבּוֹר – 𐤏𐤊𐤁𐤓) – Egér • Ászá’Yáh (עֲשָׂיָה – 𐤏𐤔𐤉𐤄) – Yahuwah alkotott • Átzál’Yáhu (אֲצַלְיָהוּ – 𐤀𐤑𐤋𐤉𐤄𐤅) – Sháfán írnok atyja • Bátzkát (בָּצְקַת – 𐤁𐤑𐤒𐤕) – Yáhu’Dáhi város, Yedidáh származási helye • Chárchász (חַרְחַס – 𐤇𐤓𐤇𐤎) – Shálum atyja, a ruhák őrzőinek családjában • Chilki’Yáhu (חִלְקִיָּהוּ – 𐤇𐤋𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az osztályrészem; Kohen Gádol • Chuldáh (חֻלְדָּה – 𐤇𐤋𐤃𐤄) – prófétanő Yerusháláyimban, aki Yahuwah üzenetét közvetíti Yoshi’Yáhunak • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Ige/Igéje (דָּבָר – 𐤃𐤁𐤓) – Szó, kijelentett Ige Yahuwah-Elohimtól • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Meshulám (מְשֻׁלָּם – 𐤌𐤔𐤋𐤌) – személynév, shin • Mikhá’Yáh (מִיכָיָה – 𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄) – Ákhbor atyja • Mishneh (מִשְׁנֶה – 𐤌𐤔𐤍𐤄) – Yerusháláyim második/újabb városnegyede, Chuldáh prófétanő lakhelye • Sháfán (שָׁפָן – 𐤔𐤐𐤍) – Szirtiborz – rejtőzködő állat • Shálum (שַׁלּוּם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – személynév, shin • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tikváh (תִּקְוָה – 𐤕𐤒𐤅𐤄) – Shálum atyja • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Tanítás/Útmutatás • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yedidáh (יְדִידָה – 𐤉𐤃𐤉𐤃𐤄) – Yoshi’Yáhu király anyja • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoshi’Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ – 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Tizenkét éves volt Menásheh, amikor uralkodni kezdett, és ötvenöt évet uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Cheftziváh volt. 2Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében; azoknak a népeknek az utálatosságai szerint, amelyeket kiűzött Yahuwah Yiszrá’El fiai elől. 3Visszatért és újra megépítette az áldozóhalmokat, amelyeket elpusztított apja, Yechizki’Yáhu, oltárokat állított a Bá’álnak, és csinált egy Ashérát, ahogyan csinált Ácháv, Yiszrá’El királya, és leborult az Egek egész serege előtt, és szolgálta azokat. 4Oltárokat épített Beit–Yahuwahban, amelyről azt mondta Yahuwah: Yerusháláyimban helyezem el a nevemet. 5Oltárokat épített az Egek egész seregének Beit–Yahuwah két udvarában. 6Átvitte a fiát a tűzön, varázslást és jelmagyarázást űzött, és szerzett halottidézőt és jövendőmondókat. Sokat tett abból, ami gonosz Yahuwah szemében, bosszantva őt. 7Az Ashérá faragott képét, amelyet csinált, elhelyezte abban a Házban, amelyről azt mondta Yahuwah Dávidnak és fiának, Shlomohnak: Ebben a Házban és Yerusháláyimban, amelyet kiválasztottam Yiszrá’El minden törzse közül, helyezem el a nevemet örökre. 8És nem mozdítom el többé Yiszrá’El lábát arról a földről, amelyet adtam őseiknek, csak ha vigyáznak arra, hogy mindazt megtegyék, amit megparancsoltam nekik, egészen a törvény szerint, amelyet parancsolt nekik szolgám, Mosheh. 9De nem hallgattak rá, és tévelygésbe vitte őket Menásheh, hogy gonoszabbat tegyenek, mint azok a népek, amelyeket kipusztított Yahuwah Yiszrá’El fiai elől.
10Akkor szólt Yahuwah szolgái, a próféták keze által, ezt mondva: 11Mivel Menásheh, Yáhu’Dáh királya elkövette ezeket az utálatosságokat, gonoszabbat téve mindannál, amit tett az Emori, aki előtte volt, és vétekbe vitte Yáhu’Dáht is az ő bálványaival, 12ezért így szól Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja: Íme, én veszedelmet hozok Yerusháláyimra és Yáhu’Dáhra, hogy aki csak hallja, megcsendül mindkét füle. 13Kifeszítem Yerusháláyimra Shomron mérőzsinórját és Ácháv házának függőónját, és kitörlöm Yerusháláyimot, ahogyan kitörlik a tálat — kitörli és a színére fordítja. 14Eltaszítom örökségem maradékát, és ellenségeik kezébe adom őket; prédája és martaléka lesznek minden ellenségüknek, 15mivel azt tették, ami gonosz a szememben, és bosszantottak engem attól a naptól fogva, hogy kijöttek őseik Mitzráyimból, egészen a mai napig. 16És ártatlan vért is ontott Menásheh igen sokat, míg meg nem töltötte vele Yerusháláyimot egyik végétől a másik végéig, azon a vétkén kívül, amellyel vétekbe vitte Yáhu’Dáht, hogy azt tegye, ami gonosz Yahuwah szemében.
17Menásheh egyéb dolgai pedig, és mindaz, amit tett, és a vétke, amelyet vétkezett, nemde meg vannak írva Yáhu’Dáh királyai napjainak könyvében? 18És pihenni tért Menásheh őseihez, és eltemették háza kertjében, Uzá kertjében. Utána fia, Ámón lett a király.
19Huszonkét éves volt Ámón, amikor uralkodni kezdett, és két évet uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Meshulemet volt, Chárutz leánya, Yotváhból. 20Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében, ahogyan tett apja, Menásheh. 21És egészen azon az úton járt, amelyen járt az apja, szolgálta a bálványokat, amelyeket szolgált az apja, és leborult előttük. 22Elhagyta Yahuwaht, ősei Elohimját, és nem járt Yahuwah útján. 23Összeesküdtek Ámón szolgái ellene, és megölték a királyt a házában. 24De az ország népe levágta mindazokat, akik összeesküdtek Ámón király ellen, és az ország népe királlyá tette fiát, Yoshi’Yáhut, helyette. 25Ámón egyéb dolgai pedig, amiket tett, nemde meg vannak írva Yáhu’Dáh királyai napjainak könyvében? 26És eltemették őt sírjába, Uzá kertjében, és fia, Yoshi’Yáhu lett király helyette.
Szójegyzék: Ácháv (אַחְאָב – 𐤀𐤇𐤀𐤁) – Omri fia; Yiszrá’El gonosz királya • Ámón (אָמוֹן – 𐤀𐤌𐤅𐤍) – Yáhu’Dáh királya/Hűséges • Ashérá (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – kánaáni női istennő; szent fa, oszlop vagy szobor formájában tisztelt kultikus tárgy • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Chárutz (חָרוּץ – 𐤇𐤓𐤅𐤑) – Meshulemet apja, yotváh-i • Cheftziváh (חֶפְצִי־בָהּ – 𐤇𐤐𐤑𐤉𐤁𐤄) – „gyönyörűségem benne van”; Menásheh anyja • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Meshulemet (מְשֻׁלֶּמֶת – 𐤌𐤔𐤋𐤌𐤕) – Ámón anyja, Chárutz leánya • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Uzá (עֻזָּא – 𐤏𐤆𐤀) – Erő • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh kegyes királya; Yahuwah az én erőm • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoshi’Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ – 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Yotváh (יָטְבָה – 𐤉𐤈𐤁𐤄) – „kellemesség”; Chárutz lakhelye
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Azokban a napokban Yechizki’Yáhu halálosan megbetegedett. Bement hozzá Yeshá’Yáhu próféta, Ámotz fia, és ezt mondta neki: Így szól Yahuwah: Rendelkezz házadról, mert meghalsz, és nem fogsz élni! 2Ekkor arcait a fal felé fordította, és így imádkozott Yahuwahhoz, mondván: 3Ó, Yahuwah, emlékezz, kérlek, hogy igazságban és teljes szívvel jártam előtted, és azt tettem, ami jó a szemeidben! És nagy sírással sírt Yechizki’Yáhu. 4És történt, hogy Yeshá’Yáhu még ki sem ért a középső udvarból, amikor Yahuwah Igéje így szólt hozzá, mondván: 5Térj vissza, és mondd meg Yechizki’Yáhunak, népem fejedelmének: Így szól Yahuwah, atyádnak, Dávidnak Elohimja: Meghallgattam imádságodat, láttam könnyeidet. Íme, meggyógyítlak; a harmadik napon fölmész Yahuwah házába. 6És megtoldom napjaidat tizenöt évvel, és Áshur királyának kezéből kiszabadítlak téged meg ezt a várost, és megoltalmazom ezt a várost önmagamért és szolgámért, Dávidért. 7Majd ezt mondta Yeshá’Yáhu: Vegyetek egy csomó préselt fügét! És vették, rátették a kelevényre, és életre kelt.
8És megkérdezte Yechizki’Yáhu Yeshá’Yáhutól: Mi a jele, hogy meggyógyít engem Yahuwah, és hogy a harmadik napon fölmegyek Yahuwah házába? 9Yeshá’Yáhu így felelt: Ez lesz neked a jel Yahuwahtól, hogy Yahuwah megteszi a szót, amelyet szólt: Előre menjen az árnyék tíz fokkal, vagy visszafelé menjen tíz fokkal? 10Yechizki’Yáhu ezt mondta: Könnyű az árnyéknak tíz fokkal lehajolnia. Ne úgy, hanem térjen vissza az árnyék tíz fokkal visszafelé! 11Ekkor Yeshá’Yáhu próféta Yahuwahhoz kiáltott, ő pedig visszatérítette az árnyékot a fokokon, amelyeken már lehaladt Ácház fokain, tíz fokkal visszafelé.
12Abban az időben Berodákh-Báládán, Báládán fia, Bável királya levelet és ajándékot küldött Yechizki’Yáhunak, mert hallotta, hogy megbetegedett Yechizki’Yáhu. 13És meghallgatta őket Yechizki’Yáhu, és megmutatta nekik egész kincsesházát: az ezüstöt és az aranyat, a balzsamokat és a finom olajat, fegyvertárát és mindazt, ami kincstáraiban található volt. Nem volt semmi, amit meg ne mutatott volna nekik Yechizki’Yáhu a házában és egész birodalmában. 14Ekkor bement Yeshá’Yáhu próféta Yechizki’Yáhu királyhoz, és ezt mondta neki: Mit mondtak ezek az emberek, és honnan jöttek hozzád? Yechizki’Yáhu így felelt: Messze földről jöttek, Bávelből. 15És megkérdezte: Mit láttak a házadban? Yechizki’Yáhu így felelt: Mindent láttak, ami a házamban van; nem volt semmi, amit meg ne mutattam volna nekik kincstáraimban. 16Akkor Yeshá’Yáhu így szólt Yechizki’Yáhuhoz: Halld meg Yahuwah igéjét: 17Íme, jönnek napok, amikor elvisznek mindent, ami a házadban van, és amit elődeid gyűjtöttek mind a mai napig, Bávelbe; nem marad semmi – mondja Yahuwah. 18És fiaid közül, akik tőled származnak, akiket nemzel, elvisznek egyeseket, és udvari szolgák lesznek Bável királyának Heikháljában. 19Yechizki’Yáhu ezt mondta Yeshá’Yáhunak: Jó Yahuwah Igéje, amelyet szóltál. És hozzátette: Bizony, ha béke és hűség lesz napjaimban!
20Yechizki’Yáhu egyéb dolgai, egész hőstette, és hogy hogyan készítette a tavat és a vízvezetéket, és bevezette a vizeket a városba, nincsenek-e megírva Yáhu’Dáh királyainak krónikás könyvében? 21És elaludt Yechizki’Yáhu atyáival, és fia, Menásheh lett a király helyette.
Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Ámotz (אָמוֹץ – 𐤀𐤌𐤑) – Yeshá’Yáhu próféta apja • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Báládán (בַּלְאֲדָן – 𐤁𐤋𐤀𐤃𐤍) – Berodákh-Báládán apja, Bável királya • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Berodákh-Báládán (בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן – 𐤁𐤓𐤀𐤃𐤊 𐤁𐤋𐤀𐤃𐤍) – Bável királya, Báládán fia • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Igéje (דְּבַריַהוּהָ – 𐤃𐤁𐤓𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah szava/kijelentése • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh kegyes királya; Yahuwah az én erőm • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ – 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Amikor Yechizki’Yáhu király ezt meghallotta, megszaggatta ruháit, zsákruhába burkolózott, és bement Yahuwah házába. 2Elküldte El’Yákimot, aki a palota fölött volt, és Shevná kancellárt meg a Kohánim véneit, zsákruhába burkolózva, Yeshá’Yáhu prófétához, Ámotz fiához. 3Azt mondták neki: Így szól Yechizki’Yáhu: Szorongattatás, megfeddés és gyalázat napja ez a nap, mert fiak jutottak a szülőszékig, de nincs erő a szüléshez. 4Talán meghallja Yahuwah, Elohimod Ráv-Shákeh minden szavát, akit elküldött ura, az asszír király, hogy gyalázza az élő Elohimot, és megfeddi azokat a szavakat, amelyeket meghallott Yahuwah, Elohimod. Emelj imát a megmaradt maradékért! 5Yechizki’Yáhu király szolgái megérkeztek Yeshá’Yáhuhoz, 6és így szólt hozzájuk Yeshá’Yáhu: Így mondjátok uratoknak: Így szól Yahuwah: Ne félj azoktól a beszédektől, amelyeket hallottál, amelyekkel káromoltak engem az asszír király legényei. 7Íme, szellemet adok bele, és hírt fog hallani, és visszatér országába; és elejtem őt karddal saját országában.
8Ráv-Shákeh visszatért, és az asszír királyt Livnáh ellen harcolva találta, mert hallotta, hogy elvonult Lákhishból. 9Ekkor azt hallotta Tirhákáh, Kush királya felől: Íme, kivonult, hogy harcoljon ellened. Erre visszatért, és követeket küldött Yechizki’Yáhuhoz ezzel az üzenettel: 10Így szóljatok Yechizki’Yáhuhoz, Yáhu’Dáh királyához: Ne szedjen rá téged Elohimod, akiben bízol, mondván: Nem adatik Yerusháláyim az asszír király kezébe! 11Íme, te hallottad, mit tettek Áshur királyai minden országgal, átok alá vetve azokat. És te megmenekülnél? 12Megmentették-e a népek elohimja azokat, akiket elpusztítottak elődeim: Gozánt és Cháránt, Retzefet és Eden fiait, akik Telászárban voltak? 13Hol van Chámát királya, Árpád királya és Szefárváyim városának királya, Hená meg Iváh?
14Yechizki’Yáhu elvette a leveleket a követek kezéből, és elolvasta azokat. Majd fölment Yahuwah házába, és kiterítette azokat Yechizki’Yáhu Yahuwah előtt. 15És imádkozott Yechizki’Yáhu Yahuwah előtt, és ezt mondta: Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja, aki a K’ruvimon ülsz, te vagy az Elohim, te egyedül, a föld minden királysága fölött; te alkottad az Egekreet és a földet. 16Hajtsd, Yahuwah, füledet, és halld; nyisd ki, Yahuwah, szemeidet, és lásd; halld meg Száncheriv szavait, aki ideküldte őt, hogy gyalázza az élő Elohimot. 17Igaz, Yahuwah, hogy elpusztították Áshur királyai a népeket és országukat, 18és tűzbe vetették elohimukat, mert azok nem elohimok voltak, hanem emberi kezek alkotásai, fa és kő; ezért elpusztították azokat. 19De most, Yahuwah, Elohimunk, szabadíts meg minket, kérlek, az ő kezéből, hadd tudja meg a föld minden királysága, hogy te vagy Yahuwah, az Elohim, te egyedül!
20Akkor Yeshá’Yáhu, Ámotz fia elküldött Yechizki’Yáhuhoz ezzel az üzenettel: Így szól Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja: Amiért imádkoztál hozzám Száncheriv, Áshur királya felől, meghallottam.
21Ez az ige, amelyet Yahuwah szólt róla:
Megvet téged, gúnyol téged Tzion szűz leánya,
mögötted fejét rázza Yerusháláyim leánya.
22Kit gyaláztál és káromoltál,
ki ellen emelted föl hangodat,
és emelted magasra szemeidet?
Yiszrá’El Szentje ellen!
23Követeid által gyaláztad Ádonájt, és ezt mondtad:
Harci kocsijaim sokaságával
fölmentem a hegyek magasára,
Levánon legbensőbb zugaiba;
kivágtam sudár cédrusait,
válogatott ciprusait,
eljutottam legszélső szállására,
kertjének erdejébe.
24Én ástam és ittam idegen vizeket,
és kiszárítottam lábaim talpával
Mátzor minden folyamát.
25Nem hallottad-e?
Régtől fogva megtettem azt,
az ősidők napjaitól megformáltam;
most elhoztam,
hogy rommá döntsd halmokká
az erős városokat.
26Lakosaik rövid kezűek lettek,
megrémültek és megszégyenültek;
olyanok lettek, mint a mező füve,
mint a zöld pázsit,
mint a háztetők füve,
és mint a gabona, mielőtt szárba szökken.
27De ülésedet, kimenetedet és bejöveteledet ismerem,
és háborgásodat ellenem.
28Mivel háborogtál ellenem,
és elbizakodottságod fülembe jutott,
horgomat orrodba teszem,
zablámat ajkaidba,
és visszafordítlak az úton,
amelyen jöttél.
29És ez lesz neked a jel: ebben az évben azt egyétek, ami magától nő, a második évben azt, ami abból sarjad; a harmadik évben pedig vessetek és arassatok, ültessetek szőlőket, és egyétek gyümölcsüket. 30És Yáhu’Dáh házának megmaradt menekültje újból gyökeret ver lenn, és gyümölcsöt hoz fenn. 31Mert Yerusháláyimből megy ki a maradék, és a menekültek a Tzion hegyéről. Yahuwah Tzeváot féltő szeretete műveli ezt.
32Azért így szól Yahuwah Áshur királyáról: Nem jut be ebbe a városba, és nem lő oda nyilat, nem fordít feléje pajzsot, és nem emel ellene töltést. 33Az úton, amelyen jött, azon tér vissza, és ebbe a városba nem jut be, így szól Yahuwah. 34Megoltalmazom ezt a várost, hogy megszabadítsam — önmagamért és szolgámért, Dávidért.
35És történt azon az éjszakán, hogy kiment Málákh Yahuwah, és levágott az asszír táborban száznyolcvanötezret; amikor reggel fölkeltek, íme, mindannyian holttestek, halottak voltak. 36Ekkor elindult és elment, és visszatért Száncheriv, Áshur királya, és Ninvehben telepedett le. 37És történt, hogy amint elohimja, Niszrokh házában leborulva hódolt, fiai, Ádrámelekh és Száretzer levágták karddal, maguk pedig elmenekültek Árárát földjére. Helyette fia, Eszárchádon lett a király.
Szójegyzék: Ádrámelekh (אַדְרַמֶּלֶךְ – 𐤀𐤃𐤓𐤌𐤋𐤊) – szefárváyimi bálvány, akinek gyermekáldozatot mutattak be • Ámotz (אָמוֹץ – 𐤀𐤌𐤑) – Yeshá’Yáhu próféta apja • Árárát (אֲרָרָט – 𐤀𐤓𐤓𐤈) – Átok megfordulása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árpád (אַרְפָּד – 𐤀𐤓𐤐𐤃) – észak-szíriai Árám város, Asszíria meghódította • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Chárán (חָרָן – 𐤇𐤓𐤍) – Hegyi vidék/Száraz (város • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Eden (עֵדֶן – 𐤏𐤃𐤍) – Gyönyörűség/Élvezet/Öröm • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El’Yákim (אֶלְיָקִים – 𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌) – Hilki’Yáhu fia, Yechizki’Yáhu palotafelügyelője • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Eszárchádon (אֵסַר־חַדֹּן – 𐤀𐤎𐤓 𐤇𐤃𐤍) – asszír király, Száncheriv utóda • Gozán (גּוֹזָן – 𐤂𐤅𐤆𐤍) – áshuri terület a Chávor folyó mentén • Hená (הֵנַע – 𐤄𐤍𐤏) – asszír hódoltsággá vált pogány városállam • Iváh (עִוָּה – 𐤏𐤅𐤄) – asszír hódoltsággá vált pogány városállam • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • K’ruvim (כְּרוּבִים – 𐤊𐤓𐤅𐤁𐤉𐤌) – Kerub/Yahuwah hordozója-futára-hírnöke/Szellemi főfejedelemségek/főangyalok/közelhoz/közeledik/áld/közbenjár/védelmező • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kush (כּוּשׁ – 𐤊𐤅𐤔) – Kush; afrikai birodalom • Lákhish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Yáhu’Dáh-i erődváros • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Málákh Yahuwah (מַלְאַךְ יַהוּהָ – 𐤌𐤋𐤀𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah angyala/küldötte • Mátzor (מָצוֹר – 𐤌𐤑𐤓) – Egyiptom poétikus/archaizáló neve, Mitzráyim szójátékpárja • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Ninveh (נִינְוֵה – 𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄) – Áshur birodalmi fővárosa • Niszrokh (נִסְרֹךְ – 𐤍𐤎𐤓𐤊) – asszír bálvány, akinek házában megölték Száncherivet • Ráv-Shákeh (רַב־שָׁקֵה – 𐤓𐤁 𐤔𐤒𐤄) – magas asszír katonai-diplomáciai tisztviselő, fő-pohárnok/főkövet • Retzef (רֶצֶף – 𐤓𐤑𐤐) – mezopotámiai város, Asszíria meghódította • Shevná (שֶׁבְנָא – 𐤔𐤁𐤍𐤀) – Yechizki’Yáhu kancellárja • Száncheriv (סַנְחֵרִיב – 𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁) – asszír király, aki ostromolta Yerusháláyimet • Száretzer (שַׂרְאֶצֶר – 𐤔𐤓𐤀𐤑𐤓) – Száncheriv másik fia, apja gyilkosa • Szefárváyim (סְפַרְוַיִם – 𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌) – mezopotámiai város, ahonnan telepeseket hoztak Shomronba • Telászár (תְּלַשָּׂר – 𐤕𐤋𐤔𐤓) – Bit-Adini fővárosa • Tirhákáh (תִּרְהָקָה – 𐤕𐤓𐤄𐤒𐤄) – Kush királya (XXV. egyiptomi dinasztia) • Tzeváot (צְבָאוֹת – 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek – Yahuwah jelzője • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh kegyes királya; Yahuwah az én erőm • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ – 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa