[HU] Melákhim bet 18

1Hoshe’ának, Eláh fiának, Yiszrá’El királyának harmadik évében lett királlyá CYechizki’Yáh, Ácháznak, Yáhu’Dáh királyának a fia. 2Huszonöt éves volt, amikor királlyá lett, és huszonkilenc évig uralkodott Yerusháláyimban; anyja neve Abí, Zekhár’Yáh leánya. 3Azt tette, ami egyenes Yahuwah szemeiben, egészen úgy, ahogyan tett atyja, Dávid. 4Ő távolította el az áldozóhalmokat, összezúzta a szent oszlopokat, kivágta az Asherah-t, és darabokra törte a rézkígyót, amelyet Mosheh csinált; mert mindazokig a napokig Yiszrá’El fiai füstölögtek neki, és Nechushtánnak hívták. 5Yahuwahban, Yiszrá’El Elohimjában bízott; és utána nem volt hozzá hasonló Yáhu’Dáh összes királya között, sem azok között, akik előtte voltak. 6Ragaszkodott Yahuwahhoz, nem tért el mögüle, és megtartotta parancsolatait, amelyeket Yahuwah parancsolt Moshehnak. 7És vele volt Yahuwah; mindenben, amibe belekezdett, eredményes volt. Fellázadt Áshur királya ellen, és nem szolgálta őt. 8Ő verte meg a Pelishtimet egészen Ázáhig és határáig, az őrtoronytól az erődített városig.

9CYechizki’Yáhu királynak negyedik évében — amely Hoshe’ának, Eláh fiának, Yiszrá’El királyának hetedik éve volt — felvonult Salmaneszer, Áshur királya Shomron ellen, és ostrom alá vette. 10Be is vették három év múltán: CYechizki’Yáh hatodik évében — az Hoshe’ának, Yiszrá’El királyának kilencedik éve — bevétetett Shomron. 11És fogságba vitte Áshur királya Yiszrá’Elt Áshurba, és letelepítette őket Cháláchban és a Chávorban, Gozán folyójánál, meg a médek városaiban; 12mivelhogy nem hallgattak Yahuwahnak, Elohimuknak a szavára, hanem áthágták szövetségét, mindazt, amit Mosheh, Yahuwah szolgája parancsolt; nem hallgattak rá, és nem cselekedtek.

13CYechizki’Yáh királynak tizennegyedik évében felvonult Száncheriv, Áshur királya Yáhu’Dáh összes erődített városa ellen, és elfoglalta azokat. 14Akkor CYechizki’Yáh, Yáhu’Dáh királya ezt üzente Áshur királyának Lákhishba: Vétkeztem, fordulj vissza rólam; amit kirósz rám, viselni fogom. És Áshur királya háromszáz kikár ezüstöt meg harminc kikár aranyat rótt ki CYechizki’Yáhra, Yáhu’Dáh királyára. 15És odaadott CYechizki’Yáh minden ezüstöt, ami a BeitYahuwahban és a királyi ház kincstáraiban található volt. 16Abban az időben vágta le CYechizki’Yáh a Heikhál Yahuwah ajtószárnyait és az ajtófélfákat, amelyeket maga CYechizki’Yáh, Yáhu’Dáh királya borított be, és odaadta azokat Áshur királyának. 17És elküldte Áshur királya a Tartánt, a Ráv-Száriszt és a Ráv-Sákeht Lákhishból CYechizki’Yáhu királyhoz nehéz hadsereggel Yerusháláyimba; felvonultak és megérkeztek Yerusháláyimba, felvonultak, megérkeztek, és megálltak a Felső-tó vízvezetékénél, amely a ványoló mezejének útján van. 18És kiáltottak a királynak; akkor kiment hozzájuk Elyákim, Chilki’Yáhu fia, aki a ház fölött volt, meg Shevná, az író, és Yo’ách, Ászáf fia, az emlékeztető. 19És ezt mondta nekik a Ráv-Sákeh: Mondjátok csak meg CYechizki’Yáhunak: Így szól a nagy király, Áshur királya: Micsoda ez a bizodalom, amelyben bízol? 20Azt mondtad — de csak ajkak beszéde az —: tanács és haderő kell a harchoz! Most kiben bíztál, hogy fellázadtál ellenem? 21Most íme, ennek a törött nádszálnak a támaszában bíztál, Mitzráyimban — amelyre ha egy ember rátámaszkodik, belemegy a tenyerébe, és átszúrja azt. Ilyen Pár’oh, Mitzráyim királya mindazoknak, akik benne bíznak. 22És ha azt mondjátok nekem: Yahuwahban, Elohimunkban bízunk — vajon nem ő-e az, akinek áldozóhalmait és oltárait eltávolította CYechizki’Yáhu, és azt mondta Yáhu’Dáhnak és Yerusháláyimnak: E Mizbeách – Az Oltár előtt boruljatok le Yerusháláyimban? 23Most hát fogadj az én urammal, Áshur királyával: adok neked kétezer lovat, ha tudsz hozzájuk lovasokat adni! 24Hogyan fordítanád hát vissza egyetlen helytartónak, az én uram legkisebb szolgáinak az arcait? Mégis Mitzráyimban bíztál harci szekérért és lovasokért! 25Most hát Yahuwah nélkül vonultam-e fel e hely ellen, hogy elpusztítsam? Yahuwah mondta nekem: Vonulj fel ez ellen az ország ellen, és pusztítsd el! 26Akkor ezt mondta Elyákim, Chilki’Yáhu fia, meg Shevná és Yo’ách a Ráv-Sákehnek: Beszélj, kérünk, szolgáiddal arámul, mert mi értjük; és ne beszélj velünk Yáhu’Dáhi nyelven a nép fülei hallatára, amely a falon van. 27De ezt mondta nekik a Ráv-Sákeh: Vajon a te uradhoz és tehozzád küldött engem az én uram, hogy elmondjam e szavakat? Nemde az emberekhez, akik a falon ülnek, hogy megegyék saját ganéjukat, és megigyák a lábaik vizeit veletek együtt? 28Azután odaállt a Ráv-Sákeh, és nagy hangon kiáltott Yáhu’Dáhi nyelven, beszélt és ezt mondta: Halljátok a nagy király, Áshur királya szavát! 29Így szól a király: Ne ámítson titeket CYechizki’Yáhu, mert nem tud megszabadítani benneteket a kezemből! 30És ne biztasson titeket CYechizki’Yáhu Yahuwahban, mondván: Megszabadítván megszabadít minket Yahuwah, és nem adatik e város Áshur királyának kezébe! 31Ne hallgassatok CYechizki’Yáhura, mert így szól Áshur királya: Kössetek velem áldást, és jöjjetek ki hozzám, és egyetek, ki-ki a maga szőlőtőkéjéről és ki-ki a maga fügefájáról, és igyatok, ki-ki a maga kútjának vizeit, 32amíg el nem jövök, és el nem viszlek titeket egy földre, amely olyan, mint a ti földetek: gabona és must földje, kenyér és szőlők földje, olajfa, friss olaj és méz földje — hogy éljetek, és ne haljatok meg. De ne hallgassatok CYechizki’Yáhura, mert félrevezet titeket, mondván: Yahuwah megszabadít minket! 33Vajon megszabadítván megszabadították-e a nemzetek elohimái, ki-ki a maga országát, Áshur királyának kezéből? 34Hol vannak Chámát és Arpád elohimái? Hol vannak Szefarvaim, Hená és Iváh elohimái? Hát megszabadították-e Shomront a kezemből? 35Kik azok az országok összes elohimái közül, akik megszabadították országukat a kezemből, hogy Yahuwah megszabadítsa Yerusháláyimot a kezemből? 36De a nép hallgatott, nem feleltek neki egy szót sem, mert a király parancsa ez volt, mondván: Ne feleljetek neki! 37Ekkor Elyákim, Chilki’Yáh fia, aki a ház fölött volt, meg Shevná, az író, és Yo’ách, Ászáf fia, az emlékeztető, CYechizki’Yáhuhoz ment megszaggatott ruhákban, és elmondták neki a Ráv-Sákeh szavait.

Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Arpád (אַרְפָּד – 𐤀𐤓𐤐𐤃) – Arám-i városállam, asszír hódoltsággá vált • Asherah (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – Kanaani istennő/kultikus oszlop/fa-szimbólum • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Ászáf (אָסָף – 𐤀𐤎𐤐) – Yo’ách apja • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהֹוָה – 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Chálách (חֲלַח – 𐤇𐤋𐤇) – Asszír tartomány, ahova Yiszrá’El-t száműzték • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Chávor (חָבוֹר – 𐤇𐤁𐤅𐤓) – áshuri folyó • Chilki’Yáhu (חִלְקִיָּהוּ – 𐤇𐤋𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az osztályrészem; Elyákim apja • CYechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Ezékiás; Yáhu’Dáh hűséges reformer-királya • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Dávid király; Yiszrá’El második királya, Yahuwah választottja • Eláh (אֵלָה – 𐤀𐤋𐤄) – Hoshe’á apja • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő Szuverén; az Egyetlen Igaz Elohim • elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Elyákim (אֶלְיָקִים – 𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌) – Elohim felemel; CYechizki’Yáhu palota-felügyelője • Gozán (גּוֹזָן – 𐤂𐤅𐤆𐤍) – folyó és tartomány, Yiszrá’El száműzetésének helye • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély; a temp.lomépület fő csarnoka • Hená (הֵנַע – 𐤄𐤍𐤏) – asszír hódoltsággá vált pogány városállam • Hoshe’á (הוֹשֵׁעַ – 𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yiszrá’El utolsó királya, Eláh fia • Iváh (עִוָּה – 𐤏𐤅𐤄) – asszír hódoltsággá vált pogány városállam • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kikár (כִּכָּר – 𐤊𐤊𐤓) – kör, kerek; kerek kenyér; tálentum (súlyegység, ~34 kg); kerek síkság, völgy-medence • Lákhish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Lákis; megerősített Yáhu’Dáh-i város • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Mózes; a Toráh közvetítője • Nechushtán (נְחֻשְׁתָּן – 𐤍𐤇𐤔𐤕𐤍) – a Mosheh-féle rézkígyó, melyet bálvánnyá tettek • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Ráv-Sákeh (רַב־שָׁקֵה – 𐤓𐤁 𐤔𐤒𐤄) – „főpohárnok”/főtisztviselő-orátor; Szancheriv szóvivője a Yáhu’Dáh elleni hadjáratban • Ráv-Szárisz (רַב־סָרִיס – 𐤓𐤁 𐤎𐤓𐤉𐤎) – „eunuchok feje”; asszír főtisztviselő-cím • Salmaneszer (שַׁלְמַנְאֶסֶר – 𐤔𐤋𐤌𐤍𐤀𐤎𐤓) – asszír király, aki ostrom alá vette Shomron-t • Shevná (שֶׁבְנָא – 𐤔𐤁𐤍𐤀) – CYechizki’Yáhu írnoka/kancellárja • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi Yiszrá’El királyság fővárosa • Szancheriv (סַנְחֵרִיב – 𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁) – Szanherib; asszír király, Yáhu’Dáh megtámadója • Szefarvaim (סְפַרְוַיִם – 𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌) – asszír hódoltsággá vált pogány városállam • Tartán (תַּרְתָּן – 𐤕𐤓𐤕𐤍) – asszír főparancsnoki cím (akkád turtānu) • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda; a déli királyság és törzs • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – a Tetragrammaton; az Örökkévaló saját Neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem; a béke alapja, Yahuwah városa • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Izrael; Yahuwah szövetséges népe • Yo’ách (יוֹאָח – 𐤉𐤅𐤀𐤇) – CYechizki’Yáhu főtanácsadója, Ászáf fia • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany • Zekhár’Yáh (זְכַרְיָה – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄) – Zakariás; Abí apja, CYechizki’Yáhu anyai nagyapja

[HU] Melákhim bet 17

1Ácháznak, Yáhu’Dáh királyának tizenkettedik évében lett Hosheá, Eláh fia Yiszrá’El királya Shomronban, kilenc évig. 2Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében, csak nem úgy, mint Yiszrá’El királyai, akik előtte voltak. 3Ellene vonult fel Shálmáneszer, Áshur királya, és Hosheá a szolgája lett, és ajándékot vitt neki. 4De Áshur királya összeesküvést talált Hosheánál, mert követeket küldött Szohoz, Mitzráyim királyához, és nem vitte fel az ajándékot Áshur királyának, mint évről évre; ezért elzárta őt Áshur királya, és megkötözve börtönházba vetette. 5És felvonult Áshur királya az egész ország ellen, és felvonult Shomron ellen, és ostromolta három évig. 6Hosheá kilencedik évében elfoglalta Áshur királya Shomront, és fogságba vitte Yiszrá’Elt Áshurba, és letelepítette őket Chálachban és Chávorban, Gozán folyójánál, és a Mádáj városaiban.

7És az történt, mert vétkeztek Yiszrá’El fiai Elohimuk, Yahuwah ellen, aki felhozta őket Mitzráyim földjéről, Mitzráyim királyának, Pár’ohnak keze alól, és más elohimot féltek. 8És jártak a népek rendelkezései szerint, amelyeket kiűzött Yahuwah Yiszrá’El fiai elől, és Yiszrá’El királyai szerint, amelyeket csináltak. 9És leplezett dolgokat költöttek Yiszrá’El fiai, amelyek nem helyesek, Elohimuk, Yahuwah ellen, és építettek maguknak áldozóhalmokat minden városukban, az őrtoronytól az erődített városig. 10És felállítottak maguknak szent oszlopokat és szent fákat minden magas halmon és minden zöldellő fa alatt. 11És ott tömjéneztek minden áldozóhalmon, mint a népek, amelyeket fogságba hurcolt Yahuwah előlük, és gonosz dolgokat tettek, hogy bosszantsák Yahuwaht. 12És szolgálták a bálványokat, amelyekről azt mondta nekik Yahuwah: Ne tegyétek ezt a dolgot. 13És intette Yahuwah Yiszrá’Elt és Yáhu’Dáht minden prófétája, minden látnoka által, mondván: Térjetek meg gonosz utaitokról, és őrizzétek meg parancsolataimat, rendelkezéseimet, az egész Toráh szerint, amelyet őseiteknek parancsoltam, és amelyet hozzátok küldtem szolgáim, a próféták keze által. 14De nem hallgattak rá, hanem megkeményítették nyakukat, mint őseik nyaka, akik nem hittek Elohimukban, Yahuwahban. 15És megvetették rendelkezéseit és szövetségét, amelyet őseikkel kötött, és intelmeit, amelyekkel intette őket, és a hiábavalóság után jártak, és hiábavalókká lettek, és a körülöttük levő népek után, akikről megparancsolta nekik Yahuwah, hogy ne tegyenek úgy, mint azok. 16És elhagyták Elohimuknak, Yahuwahnak minden parancsolatát, és öntött bálványt csináltak maguknak: két borjút, és csináltak Ásherát, és leborultak az Egek egész serege előtt, és szolgálták a Bá’ált. 17És átvitték fiaikat és leányaikat a tűzön, varázslást és jóslást űztek, és eladták magukat, hogy azt tegyék, ami gonosz Yahuwah szemében, hogy bosszantsák őt.

18És igen megharagudott Yahuwah Yiszrá’Elre, és eltávolította őket színe elől; nem maradt meg, csak Yáhu’Dáh törzse, egymaga. 19Yáhu’Dáh sem őrizte meg Elohimuknak, Yahuwahnak parancsolatait, hanem jártak Yiszrá’El rendelkezései szerint, amelyeket csináltak. 20És megvetette Yahuwah Yiszrá’El egész magvát, és megsanyargatta őket, és fosztogatók kezébe adta őket, míg el nem vetette őket színe elől. 21Mert elszakította Yiszrá’Elt Dávid házától, és királlyá tették Yáráv’ámot, Nevát fiát, és elszakította Yáráv’ám Yiszrá’Elt Yahuwah mögül, és nagy vétekbe vitte. 22És jártak Yiszrá’El fiai Yáráv’ám minden vétkében, amelyet tett, nem tértek el attól, 23míg el nem távolította Yahuwah Yiszrá’Elt színe elől, ahogyan szólt minden szolgája, a próféták keze által. És fogságba vitetett Yiszrá’El a maga földjéről Áshurba, mind e mai napig.

24És hozott Áshur királya Bávelból, Kutáhból, Ávából, Chámátból és Szefárváyimból, és letelepítette őket Shomron városaiba Yiszrá’El fiai helyébe; és birtokba vették Shomront, és laktak városaiban. 25És az történt lakásuk kezdetén, hogy nem félték Yahuwaht, ezért rájuk küldte Yahuwah az oroszlánokat, és azok öldösték őket. 26És szóltak Áshur királyának, mondván: A népek, amelyeket fogságba vittél és letelepítettél Shomron városaiba, nem ismerik az ország Elohimjának rendjét, ezért rájuk küldte az oroszlánokat, és íme, azok öldösik őket, mivel nem ismerik az ország Elohimjának rendjét. 27És megparancsolta Áshur királya, mondván: Vigyetek oda egyet a Kohenek közül, akiket onnan fogságba vittetek, hadd menjenek, és lakjanak ott, és tanítsa meg őket az ország Elohimjának rendjére. 28És eljött egy a Kohenek közül, akiket fogságba vittek Shomronból, és letelepedett Beit-Elben, és tanította őket, hogyan féljék Yahuwaht.

29De csináltak maguknak elohimot nemzetenként, és elhelyezték az áldozóhalmok házaiban, amelyeket a Shomronbeliek csináltak: nemzet nemzet után, a városaikban, amelyekben laktak. 30A Bávelból valók csinálták Szukot-Benotot, a Kutáhból valók csinálták Nergált, a Chámátból valók csinálták Áshimát, 31az Ávából valók csinálták Nivcházt és Tartákot, a Szefárváyimból valók pedig elégették fiaikat a tűzben Ádrámelekhnek és Ánámelekhnek, Szefárváyim elohimjának. 32És félték Yahuwaht, de csináltak maguknak a maguk közül valókból áldozóhalom-Koheneket, akik tevékenykedtek értük az áldozóhalmok házaiban. 33Yahuwaht félték, de elohimját szolgálták, azoknak a népeknek a rendje szerint, akik közül fogságba vitték őket. 34Mind e mai napig a korábbi rendjeik szerint cselekszenek; nem félik Yahuwaht, és nem cselekszenek rendelkezéseik és rendjük szerint, sem a Toráh és a parancsolat szerint, amelyet parancsolt Yahuwah Yá’ákov fiainak, akinek nevét Yiszrá’Elnek tette. 35És szövetséget kötött velük Yahuwah, és megparancsolta nekik, mondván: Nem fogtok félni más elohimot, és nem fogtok leborulni előttük, és nem fogjátok szolgálni őket, és nem fogtok nekik áldozni. 36Hanem Yahuwaht, aki felhozott benneteket Mitzráyim földjéről nagy erővel és kinyújtott karral, őt fogjátok félni, és előtte fogtok leborulni, és neki fogtok áldozni. 37És a rendelkezéseket, a rendet, a Toráht és a parancsolatot, amelyet megírt nektek, meg fogjátok őrizni, hogy megtegyétek minden napon, és nem fogtok félni más elohimot. 38És a szövetséget, amelyet veletek kötöttem, nem fogjátok elfelejteni, és nem fogtok félni más elohimot. 39Hanem Yahuwaht, Elohimotokat fogjátok félni, és ő majd megment benneteket minden ellenségetek kezéből. 40De nem hallgattak rá, hanem korábbi rendjük szerint cselekedtek. 41És lettek ezek a népek olyanok, akik félték Yahuwaht, de a maguk faragott bálványait is szolgálták; fiaik és fiaik fiai is, ahogyan tettek atyáik, úgy tesznek mind e mai napig.

 

Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Ádrámelekh (אַדְרַמֶּלֶךְ – 𐤀𐤃𐤓𐤌𐤋𐤊) – szefárváyimi bálvány, akinek gyermekáldozatot mutattak be • Ánámelekh (עֲנַמֶּלֶךְ – 𐤏𐤍𐤌𐤋𐤊) – szefárváyimi bálvány, akinek gyermekáldozatot mutattak be • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásherá (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszfa, Elohimnőszimbólum • Áshimá (אֲשִׁימָא – 𐤀𐤔𐤉𐤌𐤀) – chámáti bálvány • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Ává (עַוָּא – 𐤏𐤅𐤀) – mezopotámiai város, ahonnan telepeseket hoztak Shomronba • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Beit-El (בֵּית־אֵל – 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Chálach (חֲלַח – 𐤇𐤋𐤇) – áshuri fogság-hely • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Chávor (חָבוֹר – 𐤇𐤁𐤅𐤓) – áshuri folyó • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Eláh (אֵלָה – 𐤀𐤋𐤄) – Hoshe’á apja • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Gozán (גּוֹזָן – 𐤂𐤅𐤆𐤍) – áshuri terület a Chávor folyó mentén • Hosheá (הוֹשֵׁעַ – 𐤄𐤅𐤔𐤏) – Szabadít • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kutáh (כּוּתָה – 𐤊𐤅𐤕𐤄) – babilóniai város, ahonnan telepeseket hoztak Shomronba • Mádáj (מָדַי – 𐤌𐤃𐤉) – médek ősatyja; Yefet fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nergál (נֵרְגַל – 𐤍𐤓𐤂𐤋) – kutáhi bálvány • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Nivcház (נִבְחַז – 𐤍𐤁𐤇𐤆) – ávái bálvány • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shálmáneszer (שַׁלְמַנְאֶסֶר – 𐤔𐤋𐤌𐤍𐤀𐤎𐤓) – áshuri király, aki elfoglalta Shomront • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szefárváyim (סְפַרְוַיִם – 𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌) – mezopotámiai város, ahonnan telepeseket hoztak Shomronba • Szo (סוֹא – 𐤎𐤅𐤀) – egyiptomi király, akihez Hosheá követeket küldött • Szukot-Benot (סֻכּוֹת בְּנוֹת – 𐤎𐤊𐤅𐤕 𐤁𐤍𐤅𐤕) – bábeli bálvány • Tarták (תַּרְתָּק – 𐤕𐤓𐤕𐤒) – ávái bálvány • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Melákhim bet 16

1Pekáchnak, Remál’Yáhu fiának a tizenhetedik évében lett királlyá Ácház, Yotám fia, Yáhu’Dáh királya. 2Húsz év fia volt Ácház, amikor királlyá lett, és tizenhat évig uralkodott Yerusháláyimban. De nem tette azt, ami helyes Yahuwah, az ő Elohimja szemeiben, mint ősatyja, Dávid. 3Hanem Yiszrá’El királyainak útján járt, sőt a fiát is átvitte a tűzön, azoknak a népeknek az utálatosságai szerint, amelyeket kiűzött Yahuwah Yiszrá’El fiai elől. 4És áldozott meg füstölögtetett az áldozóhalmokon és a dombokon és minden bujazöld fa alatt.

5Akkor vonult fel Retzin, Árám királya és Pekách, Remál’Yáhu fia, Yiszrá’El királya Yerusháláyim ellen háborúra, és körülzárták Ácházt, de nem bírtak hadakozni ellene. 6Abban az időben szerezte vissza Retzin, Árám királya Eilátot Árámnak, és kiűzte a Yáhudimot Eilátból; és Árámim jöttek Eilátba, és ott laknak mind a mai napig. 7És követeket küldött Ácház Tiglát-Pileszerhez, Áshur királyához, ezt üzenve: Szolgád és fiad vagyok; vonulj fel és szabadíts meg Árám királyának markából és Yiszrá’El királyának markából, akik rám támadnak. 8És fogta Ácház a Keszefet és a Záhávat, amely Yahuwah házában és a királyi ház kincstáraiban találtatott, és elküldte ajándékul Áshur királyának. 9És hallgatott rá Áshur királya, és felvonult Áshur királya Dámeszek ellen, és bevette, és száműzetésbe vitte lakóit Kirbe, Retzint pedig megölte.

10És elment Ácház király Tiglát-Pileszer, Áshur királya elé Dámeszekba, és meglátta a Mizbeáchot ➣ Az Oltárt, amely Dámeszekban volt; és elküldte Ácház király Uri’Yáh Kohennek a Mizbeách ➣ Az Oltár hasonmását és mintáját, egész elkészítése szerint. 11És megépítette Uri’Yáh Kohen a Mizbeáchot; egészen úgy, ahogy Ácház király küldte Dámeszekból, úgy készítette el Uri’Yáh Kohen, mire megjött Ácház király Dámeszekból. 12És megjött a király Dámeszekból, és meglátta a király a Mizbeáchot, és odalépett a király a Mizbeáchhoz, és felment rá. 13És elfüstölögtette égőáldozatát és ételáldozatát, és kiöntötte italáldozatát, és ráhintette békeáldozatainak vérét a Mizbeáchra. 14És a rézoltárt, amely Yahuwah színe előtt volt, elmozdította a ház elől, az ő oltára és Yahuwah háza közül, és a Mizbeách oldalához helyezte, észak felől. 15És megparancsolta Ácház király Uri’Yáh Kohennek, ezt mondva: A nagy Mizbeáchon füstölögtesd el a reggeli égőáldozatot és az esti ételáldozatot, és a király égőáldozatát és ételáldozatát, és az ország egész népének égőáldozatát és ételáldozatát és italáldozatait; és minden égőáldozat vérét és minden vágóáldozat vérét arra hintsd; a rézoltár pedig az enyém lesz, hogy tudakozódjam. 16És megtette Uri’Yáh Kohen mindazt, amit Ácház király parancsolt.

17És levágta Ácház király az állványok keretlemezeit, és levette róluk a mosdómedencét, és a tengert leemelte a rézbikákról, amelyek alatta voltak, és kőpadozatra helyezte. 18És a Shábát fedett csarnokát, amelyet a házban építettek, és a király külső bejáratát átfordította Yahuwah házában Áshur királya miatt. 19Ácház egyéb dolgai pedig, amiket véghezvitt, nemde meg vannak írva a Yáhu’Dáh királyainak napjairól szóló könyvben? 20És lefeküdt Ácház atyáival, és eltemették atyáival Dávid városában; és uralkodott helyette CYechizki’Yáhu, az ő fia.

Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • CYechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah erőssége; Yáhu’Dáh reformer királya • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק – 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Eilát (אֵילַת – 𐤀𐤉𐤋𐤕) – kikötőváros az Akábai-öbölnél • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kir (קִיר – 𐤒𐤉𐤓) – Fal/Erőd – távoli terület • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Pekách (פֶּקַח – 𐤐𐤒𐤇) – Remal’Yáhu fia, Yiszrá’El királya • Remál’Yáhu (רְמַלְיָהוּ – 𐤓𐤌𐤋𐤉𐤄𐤅) – „Yahuwah felékesítette”; Pekách apja • Retzin (רְצִין – 𐤓𐤑𐤉𐤍) – Árám királya • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Tiglát-Pileszer (תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר – 𐤕𐤂𐤋𐤕 𐤐𐤋𐤀𐤎𐤓) – III. Tiglát-Pileszer, Áshur királya • Uri’Yáh (אוּרִיָּה – 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah fényem • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yotám (יוֹתָם – 𐤉𐤅𐤕𐤌) – Yahuwah tökéletes – Yáhu’Dáh királya – Gid’on legkisebb fia • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Melákhim bet 15

1Yáráv’ámnak, Yiszrá’El királyának huszonhetedik évében kezdett uralkodni Ázár’Yáh, Ámátz’Yáh fia, Yáhu’Dáh királya. 2Tizenhat éves volt, amikor uralkodni kezdett, és ötvenkét évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Yekhol’Yáhu volt, Yerusháláyimből. 3Azt tette, ami helyes Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan tette apja, Ámátz’Yáhu. 4Csak az áldozóhalmok nem szűntek meg; a nép még áldozott és tömjénezett az áldozóhalmokon. 5És megverte Yahuwah a királyt, és poklos lett halála napjáig, és egy elkülönített házban lakott. Yotám, a király fia volt a ház fölött, ő bíráskodott a föld népe fölött. 6Ázár’Yáhu egyéb dolgai és mindaz, amit véghezvitt, nemde meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yáhu’Dáh királyainál? 7És pihenni tért Ázár’Yáh őseihez, és eltemették ősei mellé Dávid városában. Utána a fia, Yotám lett a király.

8Ázár’Yáhunak, Yáhu’Dáh királyának harmincnyolcadik évében Zekhár’Yáhu, Yáráv’ám fia lett Yiszrá’El királya Shomronban, hat hónapig. 9Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében, ahogyan tették ősei. Nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkeitől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt. 10És összeesküvést szőtt ellene Shálum, Yávesh fia, és levágta őt a nép előtt, és megölte, és ő lett utána a király. 11Zekhár’Yáh egyéb dolgai, íme, meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yiszrá’El királyainál. 12Ez Yahuwah Igéje volt, amelyet Yehunak mondott, ekképpen: Negyedízig ülnek fiaid Yiszrá’El trónján. És úgy lett.

13Shálum, Yávesh fia uralkodni kezdett Uzi’Yáhnak, Yáhu’Dáh királyának harminckilencedik évében, és egy holdhónapig uralkodott Shomronban. 14Felment Menáchem, Gádi fia Tirtzáhból, és Shomronba érkezett, és levágta Shálumot, Yávesh fiát Shomronban, és megölte, és ő lett utána a király. 15Shálum egyéb dolgai és az összeesküvése, amelyet szőtt, íme, meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yiszrá’El királyainál. 16Akkor verte le Menáchem Tifszáchot és mindazt, ami benne volt, és a környékét, Tirtzáhból kiindulva, mert nem nyitott neki kaput; ezért leverte, és minden terhesét felhasította.

17Ázár’Yáhnak, Yáhu’Dáh királyának harminckilencedik évében lett Menáchem, Gádi fia Yiszrá’El királya, tíz évig, Shomronban. 18Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében; nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkeitől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt, egész életében. 19Rátört Pul, Áshur királya az országra, és Menáchem ezer kikár ezüstöt adott Pulnak, hogy a kezei vele legyenek, hogy megszilárdítsa kezében a királyságot. 20És kivetette Menáchem ezt a pénzt Yiszrá’Elre, az erő minden vitézére, hogy adjon Áshur királyának, ötven ezüstshekelt egy-egy emberre. Akkor visszafordult Áshur királya, és nem maradt ott az országban. 21Menáchem egyéb dolgai és mindaz, amit véghezvitt, nemde meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yiszrá’El királyainál? 22És pihenni tért Menáchem őseihez, és Pekách’Yáh, a fia lett utána a király.

23Ázár’Yáhnak, Yáhu’Dáh királyának ötvenedik évében lett Pekách’Yáh, Menáchem fia Yiszrá’El királya Shomronban, két évig. 24Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében; nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkeitől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt. 25És összeesküvést szőtt ellene Pekách, Remal’Yáhu fia, a tisztje, és levágta őt Shomronban, a király házának fellegvárában, Argovval és Aryehval együtt, és vele ötven férfi a Gil’ádim fiai közül; és megölte őt, és ő lett utána a király. 26Pekách’Yáh egyéb dolgai és mindaz, amit véghezvitt, íme, meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yiszrá’El királyainál.

27Ázár’Yáhnak, Yáhu’Dáh királyának ötvenkettedik évében lett Pekách, Remal’Yáhu fia Yiszrá’El királya Shomronban, húsz évig. 28Azt tette, ami gonosz Yahuwah szemében; nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkeitől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt. 29Pekáchnak, Yiszrá’El királyának napjaiban jött Tiglát-Pil’eszer, Áshur királya, és elvette Iyont, Ável-Beit-Ma’ákháht, Yánoáchot, Kedesht, Chátzort, Gil’ádot és Gálilt, Náftáli egész földjét, és fogságba hurcolta őket Áshurba. 30És összeesküvést szőtt Hoshe’á, Eláh fia Pekách, Remal’Yáhu fia ellen, és levágta őt, és megölte, és ő lett utána a király, Yotámnak, Uzi’Yáh fiának huszadik évében. 31Pekách egyéb dolgai és mindaz, amit véghezvitt, íme, meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yiszrá’El királyainál.

32Pekáchnak, Remal’Yáhu fiának, Yiszrá’El királyának második évében kezdett uralkodni Yotám, Uzi’Yáhunak, Yáhu’Dáh királyának a fia. 33Huszonöt éves volt, amikor uralkodni kezdett, és tizenhat évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Yerushá volt, Tzádok leánya. 34Azt tette, ami helyes Yahuwah szemében; egészen úgy tett, ahogyan tett apja, Uzi’Yáhu. 35Csak az áldozóhalmok nem szűntek meg; a nép még áldozott és tömjénezett az áldozóhalmokon. Ő építette meg BeitYahuwah felső kapuját. 36Yotám egyéb dolgai, amit véghezvitt, nemde meg vannak írva a Napok Krónikájának könyvében, Yáhu’Dáh királyainál? 37Azokban a napokban kezdte Yahuwah Yáhu’Dáhra szabadítani Retzint, Árám királyát és Pekáchot, Remal’Yáhu fiát. 38És pihenni tért Yotám őseihez, és eltemették ősei mellé apjának, Dávidnak a városában. Utána a fia, Ácház lett a király.

Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Ámátz’Yáh (אֲמַצְיָה – 𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄) – Yáhu’Ásh fia és utódja Yáhu’Dáh trónján • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Argov (אַרְגֹּב – 𐤀𐤓𐤂𐤁) – Pekách’Yáhval együtt megölt tisztviselő • Aryeh (אַרְיֵה – 𐤀𐤓𐤉𐤄) – Pekách’Yáhval együtt megölt tisztviselő • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Ável-Beit-Ma’ákháh (אָבֵל בֵּית מַעֲכָה – 𐤀𐤁𐤋 𐤁𐤉𐤕 𐤌𐤏𐤊𐤄) – Yiszrá’Eli város az ország északi részén • Ázár’Yáh (עֲזַרְיָה – 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄) – Yáhu’Dáh királya; Ámátz’Yáhu fia (Uzziáh) • Chátzor (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Bekerített hely/Udvar – Kená’án északi fővárosa • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Eláh (אֵלָה – 𐤀𐤋𐤄) – Hoshe’á apja • Gádi (גָּדִי – 𐤂𐤃𐤉) – Szerencsém • Gálil (גָּלִיל – 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Hoshe’á (הוֹשֵׁעַ – 𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yiszrá’El utolsó királya, Eláh fia • Igéje/Igéjét (דְּבָרוֹ – 𐤃𐤁𐤓𐤅) – Yahuwah beszéde, kijelentése, szava • Iyon (עִיּוֹן – 𐤏𐤉𐤅𐤍) – északi város, Náftáli területén • Kedesh (קֶדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent – pogány város • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kikár (כִּכָּר – 𐤊𐤊𐤓) – kör, kerek; kerek kenyér; tálentum (súlyegység, ~34 kg); kerek síkság, völgy-medence • Menáchem (מְנַחֵם – 𐤌𐤍𐤇𐤌) – Gádi fia, Yiszrá’El királya • Náftáli (נַפְתָּלִי – 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – Küzdelmem – Yá’ákov fia • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Pekách (פֶּקַח – 𐤐𐤒𐤇) – Remal’Yáhu fia, Yiszrá’El királya • Pekách’Yáh (פְקַחְיָה – 𐤐𐤒𐤇𐤉𐤄) – Menáchem fia, Yiszrá’El királya • Pul (פּוּל – 𐤐𐤅𐤋) – Áshur királya, Tiglát-Pil’eszer másik neve • Remal’Yáhu (רְמַלְיָהוּ – 𐤓𐤌𐤋𐤉𐤄𐤅) – Pekách apja • Retzin (רְצִין – 𐤓𐤑𐤉𐤍) – Árám királya • Shálum (שַׁלּוּם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – személynév, shin • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Tifszách (תִּפְסַח – 𐤕𐤐𐤎𐤇) – város, melyet Menáchem lerombolt • Tiglát-Pil’eszer (תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר – 𐤕𐤂𐤋𐤕 𐤐𐤋𐤀𐤎𐤓) – Áshur királya, Pul másik neve • Tirtzáh (תִּרְצָה – 𐤕𐤓𐤑𐤄) – Kedvesség/Tetszés – pogány város • Tzádok (צָדוֹק – 𐤑𐤃𐤅𐤒) – hűséges Kohen Dávid és Shlomoh idejében • Uzi’Yáhu (עֻזִּיָּהוּ – 𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az erőm – Yáhu’Dáh királya • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yánoách (יָנוֹחַ – 𐤉𐤍𐤅𐤇) – Pihenő – határpont északon • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yávesh (יָבֵשׁ – 𐤉𐤁𐤔) – Száraz – Gil’ád-béli város, amely hűséges maradt Shá’ulhoz • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yekhol’Yáhu (יְכָלְיָהוּ – 𐤉𐤊𐤋𐤉𐤄𐤅) – Ázár’Yáh anyja • Yerushá (יְרוּשָׁא – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤀) – Yotám anyja, Tzádok leánya • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yotám (יוֹתָם – 𐤉𐤅𐤕𐤌) – Yahuwah tökéletes – Yáhu’Dáh királya – Gid’on legkisebb fia • Zekhár’Yáhu (זְכַרְיָהוּ – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yáráv’ám fia, Yiszrá’El királya

[HU] Melákhim bet 14

1Yoáshnak, Yáhu’Ácház fiának, Yiszrá’El királyának második évében lett király Ámátz’Yáhu, Yoáshnak, Yáhu’Dáh királyának a fia. 2Huszonöt éves volt, amikor uralkodni kezdett, és huszonkilenc évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Yáhu’Ádán volt, Yerusháláyimből. 3Azt tette, ami helyes Yahuwah szemeiben, csak nem úgy, mint apja, Dávid; mindent úgy tett, ahogyan apja, Yoásh tett. 4Csak az áldozóhalmok nem szűntek meg; a nép még mindig áldozott és tömjénezett az áldozóhalmokon. 5És történt, amikor királyi hatalma megszilárdult kezében, levágatta szolgáit, akik megverték apját, a királyt. 6De a gyilkosok fiait nem ölette meg, ahogyan meg van írva Mosheh Toráh-jának könyvében, amit Yahuwah parancsolt, mondván: Ne ölessenek meg apák a fiakért, és fiak ne ölessenek meg az apákért; hanem kiki a maga vétkéért ölessék meg. 7Ő verte meg Edomot a Só-völgyben, tízezret, és elfoglalta a Sziklát a harcban, és elnevezte azt Yokte’Elnek, mind a mai napig.

8Akkor küldött Ámátz’Yáh követeket Yáhu’Áshhoz, Yáhu’Ácház fiához, Yehu fiához, Yiszrá’El királyához, mondván: Jöjj, lássuk meg egymás arcait! 9De Yáhu’Ásh, Yiszrá’El királya elküldött Ámátz’Yáhuhoz, Yáhu’Dáh királyához, mondván: A Levánonban lévő bogáncs elküldött a Levánonban lévő cédrushoz, mondván: Add a leányodat a fiamnak feleségül! És átvonult a Levánonban lévő mező vadja, és eltaposta a bogáncsot. 10Megvervén megverted Edomot, és felemelt téged a szíved. Dicsekedj, de maradj a házadban! Miért ingerelnéd a bajt, hogy elessél te és Yáhu’Dáh is veled? 11De Ámátz’Yáhu nem hallgatott rá. Ezért felvonult Yáhu’Ásh, Yiszrá’El királya, és meglátták egymás arcait, ő és Ámátz’Yáhu, Yáhu’Dáh királya, a Yáhu’Dáhhoz tartozó Beit-Shemeshnél. 12És vereséget szenvedett Yáhu’Dáh Yiszrá’El előtt, és kiki a sátraihoz menekült. 13Ámátz’Yáhut, Yáhu’Dáh királyát, Yáhu’Ásh fiát, Áchaz’Yáhu fiát, elfogta Yáhu’Ásh, Yiszrá’El királya Beit-Shemeshnél, és bement Yerusháláyimba, és rést tört Yerusháláyim várfalán az Efráyim-kaputól a Szöglet-kapuig, négyszáz könyök hosszan. 14És elvette mind a aranyat és a ezüstöt és mind az edényeket, amelyek a BeitYahuwah-ban és a királyi ház kincstáraiban találtattak, meg a túszokat, és visszatért Shomronba.

15Yáhu’Ásh egyéb dolgai, amiket véghezvitt, és hőstettei, és ahogyan harcolt Ámátz’Yáhuval, Yáhu’Dáh királyával, nincsenek-e megírva Yiszrá’El királyainak krónikája könyvében? 16És lefeküdt Yáhu’Ásh őseihez, és eltemették Shomronban, Yiszrá’El királyaival, és utána a fia, Yáráv’ám lett a király. 17És élt Ámátz’Yáhu, Yoásh fia, Yáhu’Dáh királya, Yáhu’Áshnak, Yáhu’Ácház fiának, Yiszrá’El királyának halála után tizenöt évet. 18Ámátz’Yáhu egyéb dolgai nincsenek-e megírva Yáhu’Dáh királyainak krónikája könyvében? 19És összeesküvést szőttek ellene Yerusháláyimban, és Lákhishba menekült; de utánaküldtek Lákhishba, és megölték ott. 20És elvitték lovakon, és eltemették Yerusháláyimban ősei mellé, Dávid városában. 21És vette Yáhu’Dáh egész népe Ázár’Yáht, aki tizenhat éves volt, és királlyá tették apja, Ámátz’Yáhu helyett. 22Ő építette ki Elatot, és visszatérítette Yáhu’Dáhhoz, miután a király lefeküdt ősei mellé.

23Ámátz’Yáhunak, Yoásh fiának, Yáhu’Dáh királyának tizenötödik évében lett király Yáráv’ám, Yoáshnak, Yiszrá’El királyának a fia, Shomronban, negyvenegy évig. 24És azt tette, ami gonosz Yahuwah szemeiben; nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának összes vétkétől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt. 25Ő állította vissza Yiszrá’El határát Levo-CChámáttól a Síkság tengeréig, Yahuwah, Yiszrá’El Elohimjának Igéje szerint, amelyet szólt szolgája, a Gat-Cheferből való Yonáh próféta, Ámitáj fia keze által. 26Mert látta Yahuwah Yiszrá’El nyomorúságát, hogy igen keserves; és nem maradt sem rab, sem szabad, és nem volt segítő Yiszrá’Elnek. 27És nem szólt azt Yahuwah, hogy eltörli Yiszrá’El nevét az Egek alól; ezért megszabadította őket Yáráv’ám, Yoásh fia keze által.

28Yáráv’ám egyéb dolgai, és mindaz, amit véghezvitt, és hőstettei, ahogyan harcolt, és ahogyan visszaszerezte Dámeszekt és CChámátot Yáhu’Dáhnak, Yiszrá’Elben, nincsenek-e megírva Yiszrá’El királyainak krónikája könyvében? 29És lefeküdt Yáráv’ám ősei mellé, Yiszrá’El királyaival, és utána a fia, Zekhar’Yáh lett a király.

Szójegyzék: Áchaz’Yáhu (אֲחַזְיָהוּ – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yáh megragad; Yáhu’Dáh királya, Yáhu’Ásh apja • Ámátz’Yáhu (אֲמַצְיָהוּ – 𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh királya; Yoásh fia • Ámitáj (אֲמִתַּי – 𐤀𐤌𐤕𐤉) – Yonáh próféta apja • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ázár’Yáh (עֲזַרְיָה – 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄) – Yáhu’Dáh királya; Ámátz’Yáhu fia (Uzziáh) • Beit-Shemesh (בֵּית שֶׁמֶשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤔𐤌𐤔) – Nap háza – Levita város • CChámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd/Szíriai város az északi határon • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק – 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elat (אֵילַת – 𐤀𐤉𐤋𐤕) – kikötőváros az Akabai-öbölnél • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gat-Chefer (גַּת הַחֵפֶר – 𐤂𐤕 𐤄𐤇𐤐𐤓) – Zevulun-i város; Yonáh szülőhelye • Igéje/Igéjét (דְּבָרוֹ – 𐤃𐤁𐤓𐤅) – Yahuwah beszéde, kijelentése, szava • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Lákhish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Yáhu’Dáh-i erődváros • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Levo-CChámát (לְבוֹא חֲמָת – 𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤇𐤌𐤕) – „CChámát bejárata”; Yiszrá’El északi határpontja • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szelá (סֶלָה – 𐤎𐤋𐤄) – Zenei szünet/Állj meg és gondolkodj! • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yáhu’Ácház (יְהוֹאָחָז – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤇𐤆) – JoÁcház, Yah megragadta • Yáhu’Ádán (יְהוֹעַדָּן – 𐤉𐤄𐤅𐤏𐤃𐤍) – Ámátz’Yáhu anyja, Yerusháláyim-i • Yáhu’Ásh (יְהוֹאָשׁ – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤔) – Yáhu’Dáh királya, Áchaz’Yáhu fia, Yáhu’Yádá nevelte • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze • Yokte’El (יָקְתְאֵל – 𐤉𐤒𐤕𐤀𐤋) – Ámátz’Yáhu által Szelának adott új név • Yonáh (יוֹנָה – 𐤉𐤅𐤍𐤄) – Galamb – a próféta neve – Jónás • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany • Zekhar’Yáh (זְכַרְיָה – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah megemlékezett

Pin It on Pinterest