Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Yoáshnak, Áchaz’Yáhu fiának, Yáhu’Dáh királyának huszonharmadik évében lett Yiszrá’El királya Yáhu’Ácház, Yehu fia Shomronban, tizenhét évig. 2És azt tette, ami gonosz Yahuwah szemeiben; járt Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkei után, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt, nem tért el attól. 3És fellángolt Yahuwah haragja Yiszrá’El ellen, és kezébe adta őket Cházá’Elnak, Árám királyának, és Ben-Hádádnak, Cházá’El fiának kezébe, minden napokon át. 4De esedezett Yáhu’Ácház Yahuwah arcai előtt, és meghallgatta őt Yahuwah, mert látta Yiszrá’El nyomorgatását, hogy nyomorgatta őket Árám királya. 5És adott Yahuwah Yiszrá’Elnek szabadítót, és kijöttek Árám keze alól, és laktak Yiszrá’El fiai a sátraikban, mint tegnap és tegnapelőtt. 6Csakhogy nem tértek el Yáráv’ám házának vétkeitől, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt, abban járt; és az Ásheráh is állva maradt Shomronban. 7Mert nem hagyott meg Yáhu’Ácháznak népet, csak ötven lovast és tíz harci kocsit és tízezer gyalogost; mert elpusztította őket Árám királya, és olyanná tette őket, mint a port a cséplésnél. 8Yáhu’Ácház egyéb dolgai, és mindaz, amit tett, és hőstettei: nincsenek-e megírva Yiszrá’El királyainak a Napok Dolgairól szóló könyvében? 9És lefeküdt Yáhu’Ácház az ősei mellé, és eltemették Shomronban; és uralkodott Yoásh, a fia, helyette.
10Yoáshnak, Yáhu’Dáh királyának harminchetedik évében lett Yiszrá’El királya Yáhu’Ásh, Yáhu’Ácház fia, Shomronban, tizenhat évig. 11És azt tette, ami gonosz Yahuwah szemeiben; nem tért el Yáráv’ámnak, Nevát fiának egyetlen vétkétől sem, aki vétekbe vitte Yiszrá’Elt, abban járt. 12Yoásh egyéb dolgai, és mindaz, amit tett, és hőstettei, amikor harcolt Ámátz’Yáh, Yáhu’Dáh királya ellen: nincsenek-e megírva Yiszrá’El királyainak a Napok Dolgairól szóló könyvében? 13És lefeküdt Yoásh az ősei mellé, és Yáráv’ám ült a trónjára; és eltemették Yoásht Shomronban Yiszrá’El királyai mellé.
14Eli’Shá pedig megbetegedett a betegségében, amelyben meg fog halni; és lement hozzá Yoásh, Yiszrá’El királya, és sírt arcai fölött, és ezt mondta: Atyám, atyám! Yiszrá’El harci kocsija és lovasai! 15És mondta neki Eli’Shá: Végy íjat és nyilakat! És vett magához íjat és nyilakat. 16És mondta Yiszrá’El királyának: Tedd kezedet az íjra! És rátette kezét; és rátette Eli’Shá a kezeit a király kezeire. 17És mondta: Nyisd ki az ablakot kelet felé! És kinyitotta. És mondta Eli’Shá: Lőj! És lőtt. És mondta: Yahuwah szabadulásának nyila, és szabadulás nyila Árám ellen! És megvered Árámot Áfeknál a megsemmisítésig. 18És mondta: Vedd a nyilakat! És vette. És mondta Yiszrá’El királyának: Üss a földre! És ütött háromszor, azután megállt. 19És megharagudott rá az Elohim embere, és mondta: Ötször vagy hatszor kellett volna ütnöd, akkor megverted volna Árámot a megsemmisítésig; most pedig háromszor vered meg Árámot.
20És meghalt Eli’Shá, és eltemették. Moáv rablócsapatai pedig betörtek az országba az év jöttekor. 21És történt, hogy ők éppen egy embert temettek, és íme, meglátták a rablócsapatot, és bedobták az embert Eli’Shá sírjába; és ment, és hozzáért az ember Eli’Shá csontjaihoz, és életre kelt, és felállt a lábaira.
22Cházá’El pedig, Árám királya, nyomorgatta Yiszrá’Elt Yáhu’Ácház minden napjában. 23De megkönyörült rajtuk Yahuwah, és megszánta őket, és feléjük fordult Ávráhámmal, Yitzchákkal és Yá’ákovval kötött szövetsége miatt; és nem akarta elpusztítani őket, és nem vetette el őket arcai elől mindeddig.
24És meghalt Cházá’El, Árám királya, és uralkodott Ben-Hádád, a fia, helyette. 25És visszavette Yáhu’Ásh, Yáhu’Ácház fia, a városokat Ben-Hádád, Cházá’El fia kezéből, amelyeket háborúban vett el apjának, Yáhu’Ácháznak a kezéből. Háromszor verte meg őt Yoásh, és visszavette Yiszrá’El városait.
Szójegyzék: Áchaz’Yáhu (אֲחַזְיָהוּ – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Áfek (אֲפֵק – 𐤀𐤐𐤒) – Erősség/Szoros – pogány város • Ámátz’Yáh (אֲמַצְיָה – 𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄) – Yáhu’Ásh fia és utódja Yáhu’Dáh trónján • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásheráh (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Ben-Hádád (בֶּן־הֲדַד – 𐤁𐤍 𐤄𐤃𐤃) – Árám királya, Hádád fia • Cházá’El (חֲזָאֵל – 𐤇𐤆𐤀𐤋) – Árám királya • Eli’Shá (אֱלִישָׁע – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏) – Elohim-om a szabadítás; Eli’Yáhu tanítványa • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Ácház (יְהוֹאָחָז – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤇𐤆) – JoÁcház, Yah megragadta • Yáhu’Ásh (יְהוֹאָשׁ – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤔) – Yáhu’Dáh királya, Áchaz’Yáhu fia, Yáhu’Yádá nevelte • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Yehu hetedik évében kezdett uralkodni Yáhu’Ásh, és negyven évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyja neve Tziv’Yáh volt, Be’er-Shevából. 2Yáhu’Ásh azt tette, ami helyes Yahuwah szemében minden napjaiban, amelyekben tanította őt Yáhu’Yádá, a Kohen. 3Csak az áldozóhalmok nem távolíttattak el; még áldozott a nép és tömjénezett az áldozóhalmokon.
4És ezt mondta Yáhu’Ásh a Kohánimnak: A szent adományok minden pénzét, amelyet Beit–Yahuwahba visznek, a forgalomban levő pénzt, a fejenként becsült lelkek pénzét, minden pénzt, amely valakinek a szívére száll, hogy Beit–Yahuwahba vigye, 5vegyék magukhoz a Kohánim, ki-ki a maga ismerősétől, és ők erősítsék meg a Beit–Yahuwah rongálódását mindenütt, ahol rongálódás található. 6De Yáhu’Ásh király huszonharmadik évéig sem erősítették meg a Kohánim a Ház rongálódását. 7Ekkor hívatta Yáhu’Ásh király Yáhu’Yádát, a Kohent, és a Kohánimot, és ezt mondta nekik: Miért nem erősítitek meg a Ház rongálódását? Most tehát ne vegyetek pénzt ismerőseitektől, hanem a Ház rongálódására adjátok azt. 8És beleegyeztek a Kohánim, hogy nem vesznek pénzt a néptől, és hogy nem ők erősítik meg a Ház rongálódását.
9Akkor Yáhu’Yádá, a Kohen, vett egy ládát, lyukat fúrt az ajtaján, és odatette a Mizbeách – Az Oltár mellé jobb felől, ahol az ember bemegy Beit–Yahuwahba. És oda tették a Kohánim, a küszöb őrzői, mindazt a pénzt, amelyet Beit–Yahuwahba vittek. 10És történt, amint látták, hogy sok a pénz a ládában, fölment a király írnoka a Kohen Gádollal, és csomókba kötötték, majd megszámolták a pénzt, amelyet Beit–Yahuwahban találtak. 11És odaadták a lemért pénzt a munka végzőinek, a Beit–Yahuwahhoz rendelteknek; azok pedig kiadták az ácsoknak és az építőknek, akik Beit–Yahuwahban dolgoztak, 12meg a kőműveseknek és a kőfaragóknak, hogy fát és faragott köveket vegyenek a Beit–Yahuwah rongálódásának megerősítésére, és mindarra, ami a Házra kiadásként ráment, annak megerősítésére. 13De nem készíttettek Beit–Yahuwah számára ezüsttálakat, késeket, hintőedényeket, trombitákat, semmiféle arany– vagy ezüsttárgyat abból a pénzből, amelyet Beit–Yahuwahba vittek, 14hanem a munka végzőinek adták azt, és megerősítették vele Beit–Yahuwaht. 15És nem számoltatták el azokat az embereket, akiknek kezébe adták a pénzt, hogy a munka végzőinek adják, mert hűségben jártak el. 16A jóvátételi áldozat pénzét és a vétekáldozat pénzét nem vitték Beit–Yahuwahba; a Kohánimé volt.
17Akkor felvonult Cházá’El, Árám királya, harcolt Gát ellen, és elfoglalta. Majd Cházá’El az arcait arra irányította, hogy Yerusháláyim ellen vonuljon föl. 18Ekkor Yáhu’Ásh, Yáhu’Dáh királya, fogta mindazokat a szent adományokat, amelyeket Yáhu’Sháfát, Yáhu’Rám és Áchaz’Yáhu, az ősei, Yáhu’Dáh királyai, odaszenteltek, meg a maga szent adományait, és mindazt az aranyat, amely Beit–Yahuwah és a királyi ház kincstáraiban található, és elküldte Cházá’Elnak, Árám királyának; az pedig elvonult Yerusháláyim alól. 19Yoásh egyéb dolgai pedig, és mindaz, amit véghezvitt, nincsenek-e megírva Yáhu’Dáh királyainak Dvár HaYámim – Napok Krónikája könyvében? 20És felkeltek szolgái, összeesküvést szőttek, és megverték Yoásht Beit-Milonál, amely Szilá felé lefelé visz. 21Yozákhár, Shim’át fia, és Yáhu’Závád, Shomer fia, az ő szolgái verték meg, és meghalt; eltemették őt ősei mellé Dávid városában. Utána fia, Ámátz’Yáh uralkodott helyette.
Szójegyzék: Áchaz’Yáhu (אֲחַזְיָהוּ – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Ámátz’Yáh (אֲמַצְיָה – 𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄) – Yáhu’Ásh fia és utódja Yáhu’Dáh trónján • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Beit-Milo (בֵּית מִלֹּא – 𐤁𐤉𐤕 𐤌𐤋𐤀) – épület vagy terasz Yerusháláyim-ban • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Cházá’El (חֲזָאֵל – 𐤇𐤆𐤀𐤋) – Árám királya • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Dvár HaYámim (דִּבְרֵי הַיָּמִים – 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌) – Napok Krónikája – a királyok történetét rögzítő könyv • Gát (גַּת – 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Shim’át (שִׁמְעָת – 𐤔𐤌𐤏𐤕) – Yozákhár apja • Shomer (שֹׁמֵר – 𐤔𐤌𐤓) – Yáhu’Závád apja • Szilá (סִלָּא – 𐤎𐤋𐤀) – hely Yerusháláyim közelében • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tziv’Yáh (צִבְיָה – 𐤑𐤁𐤉𐤄) – Yáhu’Ásh anyja, Be’er-Shevából • Yáhu’Ásh (יְהוֹאָשׁ – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤔) – Yáhu’Dáh királya, Áchaz’Yáhu fia, Yáhu’Yádá nevelte • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Rám (יְהוֹרָם – 𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌) – Yahuwah magasztalt • Yáhu’Sháfát (יְהוֹשָׁפָט – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈) – Ászá fia; Yáhu’Dáh kegyes királya • Yáhu’Yádá (יְהוֹיָדָע – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤃𐤏) – Yahuwah tudja, Benáyáh apja • Yáhu’Závád (יְהוֹזָבָד – 𐤉𐤄𐤅𐤆𐤁𐤃) – Yoásh udvari embere, a király egyik gyilkosa • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze • Yozákhár (יוֹזָכָר – 𐤉𐤅𐤆𐤊𐤓) – Yoásh udvari embere, a király egyik gyilkosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Amikor Átál’Yáh, Áchaz’Yáhu anyja látta, hogy meghalt a fia, felkelt és elpusztította a királyság egész magvát. 2De Yáhu’Sheva, Yáhu’Rám király lánya, Áchaz’Yáhu lánytestvére fogta Yoásht, Áchaz’Yáh fiát, és kilopta őt a királyfiak közül, akiket megöltek, őt és a dajkáját az ágyas-kamrába; és elrejtették őt Átál’Yáhu elől, és nem ölték meg. 3És vele volt elrejtőzve Yahuwah házában hat évig; Átál’Yáh pedig uralkodott a föld felett.
4A hetedik évben pedig elküldött Yáhu’Yádá, és magához vette a százak parancsnokait, a kárikat és a futárokat, és bevitte őket magához Yahuwah házába; és szövetséget kötött velük, és megeskette őket Yahuwah házában, és megmutatta nekik a király fiát. 5És megparancsolta nekik, mondván: Ez az a dolog, amit tenni fogtok: egyharmadotok, akik a Shábáton bementek, őrzői lesztek a király házának őrhelyének; 6egyharmad a Szúr-kapuban, egyharmad pedig a futárok mögötti kapuban; és őrizni fogjátok a Ház őrhelyét, elzárásul. 7És a ti két kezetek, mindazok, akik a Shábáton kimentek, őrizni fogják Yahuwah házának őrhelyét a király mellett. 8És körülveszitek a királyt köröskörül, kiki a fegyvereivel a kezében; és aki a sorok közé behatol, megölessék; és legyetek a királlyal kimenetében és bejövetelében.
9És a százak parancsnokai mindenben úgy cselekedtek, ahogyan Yáhu’Yádá, a Kohen megparancsolta; és kiki magához vette az embereit, a Shábáton bemenőket a Shábáton kimenőkkel együtt, és bementek Yáhu’Yádához, a Kohenhez. 10És a Kohen odaadta a százak parancsnokainak a lándzsát és a pajzsokat, amelyek Dávid királyé voltak, amelyek Yahuwah házában voltak. 11És a futárok megálltak, kiki a fegyvereivel a kezében, a Ház jobb oldalától a Ház bal oldaláig, a Mizbeách és a Ház felé, a király körül. 12Akkor kivezette a király fiát, és ráadta a koronát és a Bizonyságot, és királlyá tették őt és felkenték; és tapsoltak kézzel, és mondták: Éljen a király!
13És meghallotta Átál’Yáh a futárok, a nép hangját, és bement a néphez Yahuwah házába. 14És látta, és íme, a király az oszlopnál áll a szokás szerint, a parancsnokok és a kürtök a király mellett, az ország egész népe pedig örvendezik és fújja a kürtöket; akkor Átál’Yáh megszaggatta a ruháit, és kiáltott: Összeesküvés, összeesküvés! 15És Yáhu’Yádá, a Kohen megparancsolta a százak parancsnokainak, a haderő elöljáróinak, és mondta nekik: Vezessétek ki őt a sorokon belülről, és aki utánamegy, öljétek meg karddal; mert azt mondta a Kohen: Ne öljék meg Yahuwah házában. 16És kezeket tettek rá, és bement a lovak bejáratának útján a király házába; és ott megölték.
17És Yáhu’Yádá szövetséget kötött Yahuwah, a király és a nép között, hogy Yahuwah népévé legyenek; és a király meg a nép között. 18És bement az ország egész népe a Bá’ál házába, és lerombolták azt; az ő Mizbeáchait és bálványképeit alaposan összetörték, és Mátánt, a Bá’ál papját megölték a Mizbeáchok előtt. És a Kohen felügyelőket rendelt Yahuwah háza fölé. 19És magához vette a százak parancsnokait, a kárikat és a futárokat és az ország egész népét, és levezették a királyt Yahuwah házából, és bementek a futárok kapujának útján a király házába; és leült a királyok trónjára. 20És örvendezett az ország egész népe, a város pedig megnyugodott; Átál’Yáhut pedig karddal megölték a király házánál. 21Hét éves volt Yoásh, amikor uralkodni kezdett.
Szójegyzék: Áchaz’Yáhu (אֲחַזְיָהוּ – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Átál’Yáh (עֲתַלְיָה – 𐤏𐤕𐤋𐤉𐤄) – Ácháv leánya; gonosz júdai királyné • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Bizonyság (עֵדוּת – 𐤏𐤃𐤅𐤕) – a szövetségi tanúság, a Szövetség Ládájában őrzött szakrális okmány (Toráh-tekercs, kőtáblák) • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Mátán (מַתָּן – 𐤌𐤕𐤍) – Bá’ál papja • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Yáhu’Rám (יְהוֹרָם – 𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌) – Yahuwah magasztalt • Yáhu’Sheva (יְהוֹשֶׁבַע – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤁𐤏) – Yáhu’Rám lánya, Yáhu’Yádá felesége, Yoásht mentette meg • Yáhu’Yádá (יְהוֹיָדָע – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤃𐤏) – Yahuwah tudja, Benáyáh apja • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Áchávnak hetven fia volt Shomronban. Yehu leveleket írt, és elküldte Shomronba Yizre’El vezéreihez, a vénekhez és Ácháv nevelőihez, ezt mondva: 2Most, amikor megérkezik hozzátok ez a levél — és nálatok vannak uratok fiai, és nálatok a harci kocsik és a lovak, és megerősített város és fegyverzet —, 3nézzétek meg uratok fiai közül a legjobbat és a legegyenesebbet, és ültessétek apja trónjára, és harcoljatok uratok házáért! 4De igen-igen féltek, és ezt mondták: Íme, a két király nem állt meg előtte, hát hogyan állnánk meg mi? 5Akkor üzenetet küldött a ház felügyelője és a város felügyelője meg a vének és a nevelők Yehunak, ezt mondva: Szolgáid vagyunk, és mindent megteszünk, amit mondasz nekünk. Nem teszünk királlyá senkit; ami jó a szemedben, azt tedd! 6Akkor írt nekik egy második levelet, ezt mondva: Ha velem vagytok, és szavamra hallgattok, vegyétek uratok fiainak, a férfiaknak a fejét, és jöjjetek hozzám holnap ilyenkor Yizre’Elbe! A királyfiak pedig, hetvenen, a város nagyjainál voltak, akik nevelték őket. 7És lett, amikor megérkezett hozzájuk a levél, fogták a királyfiakat, és levágták őket, hetvenen, és fejüket kosarakba tették, és elküldték hozzá Yizre’Elbe. 8És megjött a követ, és jelentette neki, ezt mondva: Elhozták a királyfiak fejét. És ezt mondta: Tegyétek azokat két rakásba a kapu bejáratánál reggelig! 9És lett reggel, kiment, megállt, és ezt mondta az egész népnek: Igazak vagytok ti! Íme, én összeesküdtem uram ellen, és megöltem őt — de ki vágta le mindezeket? 10Tudjátok meg tehát, hogy nem esik a földre semmi Yahuwah Igéjéből, amit kimondott Yahuwah Ácháv háza ellen; Yahuwah megtette, amit kimondott szolgája, Eli’Yáhu keze által. 11És levágta Yehu mindazokat, akik megmaradtak Ácháv házából Yizre’Elben, és minden nagyját, ismerősét és papját, míg nem hagyott neki menekülőt. 12Majd fölkelt, elment, és Shomronba indult. Útközben a pásztorok Beit-Ekedjénél járt, 13és Yehu rátalált Áchaz’Yáhnak, Yáhu’Dáh királyának a testvéreire, és ezt mondta: Kik vagytok? Ők ezt mondták: Áchaz’Yáh testvérei vagyunk, és lemegyünk, hogy köszöntsük a király fiait és az anyakirálynő fiait. 14Akkor ezt mondta: Fogjátok el őket élve! És élve elfogták őket, és levágták őket Beit-Eked kútjánál, negyvenkét férfit, és nem hagyott meg közülük senkit.
15És elment onnan, és rátalált Yáhu’Nádávra, Recháv fiára, aki elébe jött; köszöntötte őt, és ezt mondta neki: Egyenes-e a szíved velem, ahogy az én szívem a te szíveddel? És ezt mondta Yáhu’Nádáv: Az, igen! Ha igen, add a kezed! És odaadta a kezét, és felvitte őt magához a kocsira. 16És ezt mondta: Jöjj velem, és nézd buzgóságomat Yahuwahért! És vitték őt a kocsiján. 17És megérkezett Shomronba, és levágta Ácháv minden megmaradottját Shomronban, míg ki nem pusztította, Yahuwah Igéje szerint, amit kimondott Eli’Yáhunak.
18És összegyűjtötte Yehu az egész népet, és ezt mondta nekik: Ácháv keveset szolgálta a Bá’ált, Yehu sokat fogja szolgálni őt. 19Most pedig hívjátok hozzám a Bá’ál minden prófétáját, minden szolgáját és minden papját; senki se hiányozzék, mert nagy áldozatom van a Bá’álnak. Aki hiányzik, nem marad életben! Yehu azonban csellel tette ezt, hogy elveszítse a Bá’ál szolgáit. 20És ezt mondta Yehu: Szenteljetek ünnepi gyülekezést a Bá’álnak! És kihirdették. 21És elküldött Yehu egész Yiszrá’Elbe, és eljöttek a Bá’ál minden szolgái; nem maradt senki, aki el ne jött volna. És bementek a Bá’ál házába, és megtelt a Bá’ál háza szájtól szájig. 22És ezt mondta a ruhatár felügyelőjének: Hozz ki ruhát a Bá’ál minden szolgájának! És kihozta nekik az öltözéket. 23Akkor bement Yehu és Yáhu’Nádáv, Recháv fia a Bá’ál házába, és ezt mondta a Bá’ál szolgáinak: Kutassatok, és nézzétek meg, hogy nincs-e itt veletek Yahuwah szolgái közül senki, csak egyedül a Bá’ál szolgái.
24És bementek vé.resáldozatokat és égőáldozatokat bemutatni. Yehu pedig odakint nyolcvan férfit állított, és ezt mondta: Az a férfi, aki megmenekül azok közül az emberek közül, akiket a kezetekbe juttatok, annak az élete az ő élete helyett! 25És lett, amint befejezte az égőáldozat bemutatását, ezt mondta Yehu a futároknak és a vezéreknek: Menjetek be, vágjátok le őket, senki se jöjjön ki! És levágták őket kard élével, és kidobták a futárok és a vezérek, majd elmentek a Bá’ál házának városáig. 26És kihozták a Bá’ál házának oszlopait, és elégették azt. 27És ledöntötték a Bá’ál oszlopát, és ledöntötték a Bá’ál házát, és árnyékszékekké tették azt, mind a mai napig.
28Így pusztította ki Yehu a Bá’ált Yiszrá’Elből. 29Csak Yáráv’ámnak, Nevát fiának a vétkeitől, amelyekkel vétekbe vitte Yiszrá’Elt, Yehu nem tért el azoktól — az aranyborjúktól, amelyek Beit-Elben és Dánban voltak. 30És ezt mondta Yahuwah Yehunak: Mivel jól cselekedted azt, ami egyenes a szememben, és szívemben lévő minden szándékom szerint cselekedtél Ácháv házával, fiaid negyedíziglen ülnek Yiszrá’El trónján. 31De Yehu nem ügyelt arra, hogy Yahuwahnak, Yiszrá’El Elohimjának törvényében járjon teljes szívével; nem tért el Yáráv’ám vétkeitől, amelyekkel vétekbe vitte Yiszrá’Elt.
32Azokban a napokban kezdte Yahuwah megnyirbálni Yiszrá’Elt, és megverte őket Cházá’El Yiszrá’El egész határában: 33a Yárdentől napkeletre, Gil’ád egész földjét, a Gádit, a Reuvenit és a Menáshehbelit, az Árnon-patak menti Áro’ertől fogva, Gil’ádot és Básánt. 34Yehu egyéb dolgai, és mindaz, amit cselekedett, és minden hőstette — íme, meg vannak írva Yiszrá’El királyainak napjai krónikája könyvében. 35És pihenni tért Yehu őseihez, és eltemették őt Shomronban. Utána fia, Yáhu’Ácház uralkodott helyette. 36A napok pedig, amelyekben Yehu uralkodott Yiszrá’El fölött Shomronban: huszonnyolc év.
Szójegyzék: Ácháv (אַחְאָב – 𐤀𐤇𐤀𐤁) – Omri fia; Yiszrá’El gonosz királya • Áchaz’Yáh (אֲחַזְיָה – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנוֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Básán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny vidék a Yardentól keletre; Og országa • Beit-Eked (בֵּית עֵקֶד – 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤒𐤃) – „kötözőház”; a pásztorok háza Shomron felé vezető úton • Beit-El (בֵּית־אֵל – 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Cházá’El (חֲזָאֵל – 𐤇𐤆𐤀𐤋) – Árám királya • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Eli’Yáhu (אֵלִיָּהוּ – 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅) – Elohim-om Yahuwah – Illés • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gádi (גָּדִי – 𐤂𐤃𐤉) – Szerencsém • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Igéje/Igéjéből (דְּבָרוֹ – 𐤃𐤁𐤓𐤅) – Yahuwah beszéde, kijelentése, szava • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Recháv (רֵכָב – 𐤓𐤊𐤁) – Yáhu’Nádáv atyja; a Recháviták névadója • Reuveni (רְאוּבֵנִי – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍𐤉) – Reuven törzsbeli • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yáhu’Ácház (יְהוֹאָחָז – 𐤉𐤄𐤅𐤀𐤇𐤆) – JoÁcház, Yah megragadta • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Nádáv (יְהוֹנָדָב – 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁) – Recháv fia; a Recháviták atyja; Yehu szövetségese • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre’El (יִזְרְעֶאל – 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤀𐤋) – Elohim vet – síkság Yiszrá’El északi részén
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1És Eli’Shá, a próféta, hívott egyet a prófétaTálmidim közül, és ezt mondta neki: Övezd fel derekadat, és vedd ezt az olajoskorsót kezedbe, és menj Rámot-Gil’ádba! 2És érkezz oda, és lásd meg ott Yehut, Yáhu’Sháfát fiát, Nimshi fiát, és menj be, és állítsd fel őt testvérei közül, és vidd be őt a legbelső szobába! 3És vedd az olajoskorsót, és öntsd a fejére, és mondd: Így szól Yahuwah: Fölkentelek téged királlyá Yiszrá’El fölé! Azután nyisd ki az ajtót, és fuss, és ne késlekedj!
4És elment az ifjú, az ifjú próféta, Rámot-Gil’ádba. 5És bement, és íme, a haderő parancsnokai ültek; és ezt mondta: Beszédem van hozzád, parancsnok! És Yehu ezt mondta: Kihez közülünk? És ő ezt mondta: Hozzád, parancsnok! 6És fölkelt, és bement a házba, és olajat öntött a fejére, és ezt mondta neki: Így szól Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja: Fölkentelek téged királlyá Yahuwah népe fölé, Yiszrá’El fölé! 7És leütöd urad, Ácháv házát, hogy megbosszuljam szolgáim, a próféták vérét és Yahuwah minden szolgájának vérét Izevel kezéből. 8És elvész Ácháv egész háza, és kiirtok Áchávtól minden falra vizelőt, kötöttet és szabadot Yiszrá’Elben. 9És olyanná teszem Ácháv házát, mint Yáráv’ám, Nevát fia házát, és mint Ba’shá, Áchi’Yáh fia házát. 10És Izevelt megeszik a kutyák a Yizre’eli birtokrészen, és nem lesz, aki eltemesse. És kinyitotta az ajtót, és elfutott.
11És Yehu kiment urának szolgáihoz, és ezt mondta neki valaki: Shálom? Miért jött ez az őrült hozzád? És ő ezt mondta nekik: Ti ismeritek a férfit és a beszédét. 12És ezt mondták: Hazugság! Mondd csak el nekünk! És ő ezt mondta: Így és így szólt hozzám, mondván: Így szól Yahuwah: Fölkentelek téged királlyá Yiszrá’El fölé! 13És siettek, és vették mindegyik a ruháját, és alá tették a lépcsők puszta fokára, és megfújták a kürtöt, és ezt mondták: Yehu király lett! 14És összeesküdött Yehu, Yáhu’Sháfát fia, Nimshi fia, Yáhu’Rám ellen. Yáhu’Rám pedig őrizte Rámot-Gil’ádot, ő és egész Yiszrá’El, Cházá’El, Árám királya elől. 15De Yáhu’Rám király visszatért, hogy gyógyíttassa magát Yizre’elben azokból a sebekből, amelyeket az Árámim ütöttek rajta, amikor harcolt Cházá’El, Árám királya ellen. És ezt mondta Yehu: Ha ez a ti lelketek szándéka, ne menjen ki szökevény a városból, hogy elmenjen hírt vinni Yizre’elbe! 16És kocsira szállt Yehu, és elment Yizre’elbe, mert Yáhu’Rám ott feküdt; és Áchaz’Yáh, Yáhu’Dáh királya lement, hogy lássa Yáhu’Rámot.
17És az őrszem állt a tornyon Yizre’elben, és meglátta Yehu csapatát, amint jött, és ezt mondta: Csapatot látok! És ezt mondta Yáhu’Rám: Végy egy lovast, és küldd elébük, és mondja: Shálom? 18És elment a ló lovasa elébe, és ezt mondta: Így szól a király: Shálom? És Yehu ezt mondta: Mi közöd neked a Shálomhoz? Fordulj mögém! És jelentette az őrszem, mondván: A követ odaért hozzájuk, de nem tért vissza. 19És elküldött egy második ló-lovast, és odaért hozzájuk, és ezt mondta: Így szól a király: Shálom? És Yehu ezt mondta: Mi közöd neked a Shálomhoz? Fordulj mögém! 20És jelentette az őrszem, mondván: Odaért hozzájuk, de nem tért vissza; és a hajtás olyan, mint Yehu, Nimshi fia hajtása, mert eszeveszettséggel hajt. 21És ezt mondta Yáhu’Rám: Fogjatok be! És befogtak a kocsijába; és kivonult Yáhu’Rám, Yiszrá’El királya, és Áchaz’Yáhu, Yáhu’Dáh királya, mindegyik a maga kocsiján; és kivonultak Yehu elé, és megtalálták őt a Yizre’eli Nábot birtokrészén. 22És történt, amikor Yáhu’Rám meglátta Yehut, ezt mondta: Shálom, Yehu? És ő ezt mondta: Micsoda Shálom, amíg anyádnak, Izevelnek paráznaságai és sok varázslása tart?! 23És Yáhu’Rám megfordította kezeit, és elfutott, és ezt mondta Áchaz’Yáhunak: Árulás, Áchaz’Yáh! 24És Yehu megtöltötte kezét az íjjal, és meglőtte Yáhu’Rámot a karjai között, és a nyíl kijött a szívéből, és összerogyott a kocsijában. 25És ezt mondta Bidkárnak, a tisztjének: Vedd fel, dobd a Yizre’eli Nábot mezejének birtokrészére! Mert emlékezz, én és te, amikor párban lovagoltunk apja, Ácháv mögött, hogy Yahuwah ezt a próféciát emelte ellene: 26Bizony Nábot vérét és fiai vérét láttam tegnap éjjel – Yahuwah kijelentése –, és megfizetek neked ezen a birtokrészen – Yahuwah kijelentése. És most vedd fel, dobd a birtokrészre, Yahuwah szava szerint!
27És Áchaz’Yáh, Yáhu’Dáh királya látta ezt, és elfutott a Beit-Hágán útján; és Yehu üldözte őt, és ezt mondta: Őt is! Üssétek le a kocsin! – a Gur hágójánál, amely Yible’ám mellett van. És elmenekült Megidoba, és meghalt ott. 28És szolgái kocsin vitték őt Yerusháláyimba, és eltemették őt a sírjában atyáival együtt Dávid városában. 29És Yáhu’Rámnak, Ácháv fiának tizenegyedik évében lett Áchaz’Yáh királlyá Yáhu’Dáh fölött.
30És Yehu megérkezett Yizre’elbe; és Izevel meghallotta, és szemeit kifestette festékkel, és feldíszítette a fejét, és kitekintett az ablakon. 31És Yehu bement a kapun, és ő ezt mondta: Shálom, Zimri, urának gyilkosa?! 32És fölemelte arcait az ablakra, és ezt mondta: Ki van velem, ki? És kitekintett rá két-három szárisz. 33És ezt mondta: Dobjátok le őt! És ledobták őt, és vére fröccsent a falra és a lovakra, és eltaposta őt. 34És bement, és evett és ivott, és ezt mondta: Nézzetek utána ennek az átkozottnak, és temessétek el őt, mert királyleány ő! 35És elmentek eltemetni őt, de nem találtak belőle mást, csak a koponyát, a lábakat és a kezek tenyereit. 36És visszatértek, és jelentették neki, és ő ezt mondta: Yahuwah szava ez, amelyet szolgája, a Tishbi Eli’Yáhu keze által mondott, mondván: A Yizre’eli birtokrészen eszik meg a kutyák Izevel húsát. 37És lesz Izevel holtteste, mint a trágya a mező színén a Yizre’eli birtokrészen, úgyhogy nem mondják: Ez Izevel.
Szójegyzék: Ácháv (אַחְאָב – 𐤀𐤇𐤀𐤁) – Omri fia; Yiszrá’El gonosz királya • Áchaz’Yáh (אֲחַזְיָה – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Áchi’Yáh (אֲחִיָּה – 𐤀𐤇𐤉𐤄) – Ba’shá apja • Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ba’shá (בַּעְשָׁא – 𐤁𐤏𐤔𐤀) – Áchi’Yáh fia; Yiszrá’El gonosz királya • Beit-Hágán (בֵּית הָגָן – 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤂𐤍) – „a kert háza”; helység • Bidkár (בִּדְקַר – 𐤁𐤃𐤒𐤓) – Yehu tisztje • Cházá’El (חֲזָאֵל – 𐤇𐤆𐤀𐤋) – Árám királya • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Eli’Shá (אֱלִישָׁע – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏) – Elohim-om a szabadítás; Eli’Yáhu tanítványa • Eli’Yáhu (אֵלִיָּהוּ – 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅) – Elohim-om Yahuwah – Illés • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gur (גּוּר – 𐤂𐤅𐤓) – hágó Yible’ám közelében • Izevel (אִיזֶבֶל – 𐤀𐤉𐤆𐤁𐤋) – Áchav felesége; Bá’ál-imádó Tzidoni királylány • Megido (מְגִדּוֹ – 𐤌𐤂𐤃𐤅) – Gyülekezőhely/Csata helye – pogány város • Nábot (נָבוֹת – 𐤍𐤁𐤅𐤕) – a Yizre’eli, akinek szőlőjét Ácháv elvette • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Nimshi (נִמְשִׁי – 𐤍𐤌𐤔𐤉) – Yehu nagyapja • Rámot-Gil’ád (רָמֹת גִּלְעָד – 𐤓𐤌𐤕 𐤂𐤋𐤏𐤃) – város Gil’ád hegyvidékén, stratégiai pont Yiszrá’El és Árám között • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szárisz (סָרִיס – 𐤎𐤓𐤉𐤎) – eunuch, herélt udvari tiszt • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים – 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Tishbi (תִּשְׁבִּי – 𐤕𐤔𐤁𐤉) – gil’ádi település/Eli’Yáhu származási jelzője • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Rám (יְהוֹרָם – 𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌) – Yahuwah magasztalt • Yáhu’Sháfát (יְהוֹשָׁפָט – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈) – Ászá fia; Yáhu’Dáh kegyes királya • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yehu (יֵהוּא – 𐤉𐤄𐤅𐤀) – próféta; Chánáni fia; Bá’shá ellen prófétált • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yible’ám (יִבְלְעָם – 𐤉𐤁𐤋𐤏𐤌) – város Yiszrá’El területén • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre’el (יִזְרְעֶאל – 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤀𐤋) – Elohim vet – város a hegyvidéken • Zimri (זִמְרִי – 𐤆𐤌𐤓𐤉) – Énekem/zeném