[HU] Mishlei 17

1Jobb egy száraz falat és vele nyugalom,
mint perpatvar-áldozatokkal teli ház.

2Az értelmes szolga uralkodni fog a szégyent hozó fiún,
és a testvérek között osztozik az örökségen.

3Az ezüstnek az olvasztótégely, az aranynak a kemence,
de a szívk vizsgálója Yahuwah.

4A gonosztevő a hamis ajakra figyel,
a hazug a romlás nyelvére hallgat.

5Aki gúnyolja a szegényt, gyalázza Alkotóját,
aki örül a balszerencsének, nem marad büntetlen.

6Az öregek koronája a fiak fiai,
és a fiak ékessége az atyáik.

7Nem illik a bolondhoz a fennkölt ajak,
még kevésbé az előkelőhöz a hazug ajak.

8Bűbáj-kő az ajándék annak szemében, akié,
bárhová fordul, sikerrel jár.

9Aki elfedi a vétket, szeretetre törekszik,
de aki ismételgeti a dolgot, elszakítja a barátot.

10Mélyebbre hat a dorgálás az értelmesben,
mint száz ütés a bolondban.

11Csak lázadást keres a gonosz,
de kegyetlen követ küldetik ellene.

12Inkább találkozzék az emberrel a kölykeitől megfosztott medve,
mint a bolond az ő bolondságában.

13Aki rosszat fizet a jóért,
nem távozik a rossz a házából.

14Aki kiengedi a vizeket: a viszály kezdete,
azért mielőtt kitör, hagyd abba a perpatvart.

15Aki igaznak mondja a gonoszt, és aki bűnösnek mondja az igazat:
mindkettőjük utálata Yahuwah-nak.

16Mire való a vételár a bolond kezében,
hogy bölcsességet vegyen, holott szíve nincs?

17Minden időben szeret a barát,
és a testvér a nyomorúságra születik.

18A szív nélküli ember kezet ad,
kezességet vállal barátja előtt.

19Aki szereti a vétket, szereti a viszályt,
aki magasra emeli kapuját, romlást keres.

20Az álnok szívű nem talál jót,
és aki nyelvével fonák, bajba esik.

21Aki bolondot nemz, bánatára teszi,
és nem örül az ostoba apja.

22A vidám szív jó gyógyírt ad,
de a megtört Ruách kiszárítja a csontot.

23Vesztegetést vesz ki a gonosz a kebeléből,
hogy elferdítse az ítélet ösvényeit.

24Az értelmes arcai előtt a bölcsesség,
de a bolond szemei a föld végén.

25Bosszúság apjának a bolond fiú,
és keserűség szülőjének.

26Megbírságolni az igazat sem jó,
megverni az előkelőket becsületességükért.

27Aki visszafogja szavait, ismeri a tudást,
és higgadt Ruách-ú az értelem embere.

28Még a bolondot is bölcsnek vélik, ha hallgat,
aki bezárja ajkait, értelmesnek.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Mishlei 16

1Az emberé a szív elrendezései,
de Yahuwahtól való a nyelv felelete.

2Az ember minden útja tiszta a szemeiben,
de a szellemeket Yahuwah méri meg.

3Hengerítsd Yahuwahra tetteidet,
és megszilárdulnak gondolataid.

4Mindent a maga céljára alkotott Yahuwah,
még a gonoszt is a rossz napjára.

5Utálata Yahuwahnak minden fennhéjázó szívű;
kezet kézre: nem marad büntetlenül.

6Hűségszeretettel és igazsággal engeszteltetik meg a bűn,
és Yahuwah félelmével távozik el az ember a rossztól.

7Amikor kedveli Yahuwah az ember útjait,
még ellenségeit is megbékélteti vele.

8Jobb a kevés igazsággal,
mint a sok jövedelem jog nélkül.

9Az ember szíve kigondolja útját,
de Yahuwah szilárdítja meg lépését.

10Jóslat van a király ajkain,
ítéletben ne vétkezzék a szája.

11A mérleg és az igazság serpenyői Yahuwahéi,
az ő műve a zacskó minden súlyköve.

12A királyok utálata gonoszságot cselekedni,
mert igazsággal szilárdul meg a trón.

13A királyok kedvelése az igazság ajkai,
és aki egyeneseket szól, azt szereti.

14A király heve a halál követei,
de a bölcs ember engeszteli azt.

15A király arcainak világosságában élet van,
és jóakarata olyan, mint a tavaszi eső fellege.

16Bölcsességet szerezni mennyivel jobb, mint aranyat,
és értelmet szerezni választandóbb az ezüstnél!

17Az egyenesek országútja eltávozni a rossztól,
aki őrzi Nefeshét, az óvja útját.

18Az összetörés előtt a gőg,
és a botlás előtt a szellem fennhéjázása.

19Jobb alázatos szelleműnek lenni az alázatosokkal,
mint zsákmányt osztani a gőgösökkel.

20Aki figyel az igére, jót talál,
és aki bízik Yahuwahban, boldog az.

21A bölcs szívűt értelmesnek hívják,
és az ajkak édessége gyarapítja a tanítást.

22Az életek forrása az értelem annak, akié,
de a bolondok fenyítése bolondság.

23A bölcs szíve eszessé teszi száját,
és ajkain gyarapítja a tanítást.

24Lépes méz a kedvesség beszédei,
édes a Nefeshnek és gyógyulás a csontnak.

25Van út, amely egyenes az ember előtt,
de a vége a halál útjai.

26A dolgozó Nefeshe dolgozik őérte,
mert kényszeríti őt a szája.

27A haszontalan ember rosszat ás,
és ajkán mintha perzselő tűz volna.

28A fonákságok embere viszályt bocsát ki,
és a suttogó elválasztja a meghitt barátot.

29Az erőszak embere elcsábítja társát,
és nem jó útra vezeti.

30Aki behunyja szemeit, fonákságokat gondol ki,
aki összeszorítja ajkait, véghezvitte a rosszat.

31Ékesség koronája az ősz haj,
az igazság útján találtatik.

32Jobb a hosszú haragú a hősnél,
és aki uralkodik szellemén, annál, aki várost foglal el.

33Az ölbe vetik a sorsvetést,
de Yahuwahtól való annak minden döntése.

Szójegyzék: Chárúc (חָרוּץ – 𐤇𐤓𐤑) – Arany/Színarany • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 15

1A szelíd válasz elfordítja a haragot,
a fájdalmas szó pedig haragot szít fel.

2A bölcsek nyelve jól adja a tudást,
az ostobák szája pedig bolondságot bugyogtat.

3Minden helyen ott vannak Yahuwah szemei,
figyelik a gonoszokat és a jókat.

4A nyelv gyógyulása az élet fája,
a benne lévő hamisság pedig törés a Rúachban.

5A bolond megveti apja intését,
de aki megőrzi a dorgálást, az okossá lesz.

6Az igaz házában nagy gazdagság van,
a gonosz jövedelmében pedig zűrzavar.

7A bölcsek ajka tudást szór szét,
az ostobák szíve pedig nem így van.

8A gonoszok áldozata utálat Yahuwah előtt,
de a becsületesek imádsága az ő kedve.

9Utálat Yahuwah előtt a gonosz útja,
de aki az igazságot űzi, azt szereti.

10Súlyos intés vár arra, aki elhagyja az ösvényt,
aki gyűlöli a dorgálást, meghal.

11She’ol és Ávádon Yahuwah előtt vannak,
mennyivel inkább az ember fiainak szívei!

12Nem szereti a csúfolódó, hogy feddjék,
a bölcsekhez nem megy.

13Az örvendező szív megszépíti az arcokat,
a szív fájdalmában pedig megtört a Rúach.

14Az értelmes szív tudást keres,
az ostobák szája pedig bolondságon legel.

15A nyomorult minden napja rossz,
a jó szívűnek pedig szüntelen lakomája van.

16Jobb a kevés Yahuwah félelmében,
mint a nagy kincs, és zűrzavar vele.

17Jobb egy adag zöldség, ahol szeretet van,
mint a hizlalt ökör, és gyűlölet vele.

18A haragos ember viszályt szít,
a haragra lassú pedig lecsendesíti a perpatvart.

19A lusta útja olyan, mint a tövissövény,
a becsületesek ösvénye pedig kiépített út.

20A bölcs fiú megörvendezteti az apját,
az ostoba ember pedig megveti anyját.

21A bolondság öröm az esztelennek,
az értelmes ember pedig egyenesen jár.

22Meghiúsulnak a tervek, ahol nincs tanácskozás,
de a sok tanácsadóval megállnak.

23Öröm az embernek a szája válaszában,
és az idején mondott szó, milyen jó!

24Az élet ösvénye fölfelé visz az értelmesnek,
hogy eltérjen az alant lévő She’oltól.

25A gőgösök házát kitépi Yahuwah,
de megszilárdítja az özvegy határát.

26Utálat Yahuwah előtt a gonosz gondolatai,
de tiszták a kedves beszédek.

27Megzavarja saját házát, aki haszonlesésre tör,
de aki gyűlöli az ajándékokat, élni fog.

28Az igaz szíve fontolgatja, hogy mit feleljen,
a gonoszok szája pedig rosszat bugyogtat.

29Távol van Yahuwah a gonoszoktól,
de az igazak imádságát meghallgatja.

30A szemek világossága megörvendezteti a szívet,
a jó hír felüdíti a csontot.

31A fül, amely hallgat az élet feddésére,
a bölcsek között marad meg éjszakára.

32Aki elveti az intést, megveti saját Nefeshét,
de aki hallgat a dorgálásra, szívet szerez.

33Yahuwah félelme a bölcsesség intése,
és a tisztesség előtt alázat jár.

Szójegyzék: Ávádon (אֲבַדּוֹן – 𐤀𐤁𐤃𐤅𐤍) – Pusztulás/Megsemmisülés – a pusztulás helye, She’ol párja • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rúach (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lélek/Lehelet • She’ol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma – a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 14

1Az asszonyok bölcsessége építi a házát,
de a bolondság a maga kezeivel rombolja le azt.

2Aki egyenességében jár, féli Yahuwaht,
de aki elferdült útjaiban, az megveti őt.

3A bolond szájában a gőg vesszeje,
de a bölcseket megőrzik ajkaik.

4Ahol nincsenek ökrök, tiszta a jászol,
de bő a termés az ökör erejében.

5A hűséges tanú nem hazudik,
de hazugságokat lehel a hamis tanú.

6A csúfolódó keresi a bölcsességet, de nincs,
az értelmesnek pedig könnyű a megismerés.

7Menj el a balga ember elől,
mert nem ismersz meg tudás-ajkakat!

8Az okos bölcsessége, hogy érti a maga útját,
de a balgák bolondsága csalárdság.

9A bolondoknak közbenjár a vétek,
de az egyenesek közt jóakarat van.

10A szív ismeri a maga Nefeshének keserűségét,
és örömébe nem elegyedik idegen.

11A gonoszok háza elpusztul,
de az egyenesek sátra virulni fog.

12Van út, amely egyenesnek látszik az ember előtt,
de a vége a halál útjai.

13Nevetésben is fájhat a szív,
és az öröm vége bánat.

14A maga útjaiból lakik jól az elfordult szívű,
és a maga dolgaiból a jó ember.

15Az együgyű minden szónak hisz,
de az okos ügyel a lépésére.

16A bölcs fél és eltávozik a rossztól,
de a balga felháborodik és elbizakodik.

17A rövid indulatú bolondságot cselekszik,
és a cselszövő embert gyűlölik.

18Az együgyűek bolondságot örökölnek,
de az okosakat tudás koronázza.

19Meghajolnak a rosszak a jók előtt,
és a gonoszok az igaz kapuinál.

20Még felebarátja is gyűlöli a szegényt,
de a gazdagnak sok a szeretője.

21Aki megveti felebarátját, vétkezik,
de aki könyörül az alázatosokon, boldog az.

22Nemde tévelyegnek, akik rosszat szántanak,
de hűségszeretet és igazság azoknak, akik jót szántanak.

23Minden fáradságban van haszon,
de az ajkak beszéde csak ínségre visz.

24A bölcsek koronája a gazdagságuk,
a balgák bolondsága bolondság.

25Nefashokat ment meg az igaz tanú,
de aki hazugságokat lehel, csalárdság.

26Yahuwah félelmében erős bizodalom van,
és fiainak menedéke lesz.

27Yahuwah félelme az életek forrása,
hogy elkerülje a halál csapdáit.

28A nép sokaságában a király dísze,
de a nemzet fogytában az uralkodó romlása.

29A hosszan tűrő nagy értelmű,
de a türelmetlen Ruáchú felmagasztalja a bolondságot.

30A gyógyító szív a húsok életei,
de a csontok rothadása az irigység.

31Aki elnyomja a nincstelent, gyalázza Alkotóját,
de tiszteli őt, aki könyörül a szűkölködőn.

32A maga rosszaságában taszíttatik el a gonosz,
de menedéke van halálában az igaznak.

33Az értelmes szívében nyugszik a bölcsesség,
de a balgák belsejében kitudódik.

34Az igazságosság felmagasztal egy nemzetet,
de a népeknek vétek a hűségszeretet hiánya.

35A király jóakarata az értelmes szolgáé,
de haragja a szégyent hozót sújtja.

Szójegyzék: Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 13

1A bölcs fiú megfogadja apja intését,
de a csúfolódó nem hallgat a dorgálásra.

2Szája gyümölcséből jót eszik az ember,
de a hűtlenek Nefeshe: erőszak.

3Aki őrzi száját, megőrzi Nefeshét,
aki feltátja ajkait, arra romlás vár.

4Kívánkozik, és nincs, a lusta Nefeshe,
a szorgalmasok Nefeshe pedig megkövéredik.

5A hazug beszédet gyűlöli az igaz,
de a bűnös bűzt áraszt és szégyent vall.

6Az igazság megőrzi az út feddhetetlenjét,
de a bűn elbuktatja a vétkest.

7Van, aki gazdaggá teszi magát, pedig nincs semmije,
van, aki szegénnyé teszi magát, pedig sok a vagyona.

8Az ember Nefeshének váltságdíja a gazdagsága,
de a szegény nem hall dorgálást.

9Az igazak világossága vígan ég,
de a bűnösök lámpása kialszik.

10A kevélységből csak civódás támad,
de a tanácsot megfogadóknál bölcsesség van.

11A hiábavalóságból szerzett vagyon megfogyatkozik,
de aki kézzel gyűjtöget, az gyarapodik.

12A halogatott várakozás beteggé teszi a szívet,
de a beteljesült kívánság az élet fája.

13Aki megveti az igét, zálogul esik érte,
de aki féli a parancsot, az elnyeri jutalmát.

14A bölcs Toráhja az élet forrása,
hogy eltávozzon a halál csapdáitól.

15A jó belátás kedvességet ad,
de a hűtlenek útja kemény.

16Minden eszes ember tudással cselekszik,
de az ostoba bolondságot terjeszt.

17A bűnös követ bajba esik,
de a hűséges küldött gyógyulást hoz.

18Szegénység és gyalázat éri azt, aki elveti az intést,
de tisztelik azt, aki megőrzi a feddést.

19A beteljesült kívánság édes a Nefeshnek,
de utálatos az ostobáknak eltérni a rossztól.

20Aki bölcsekkel jár, bölccsé lesz,
de aki ostobákkal társul, rosszul jár.

21A vétkeseket üldözi a baj,
de az igazaknak jóval fizet meg.

22A jó ember a fiak fiainak hagy örökséget,
de a vétkes vagyona az igaznak van eltéve.

23Sok eledelt terem a szegények szántóföldje,
de van, akit elsodor a jogtalanság.

24Aki visszatartja botját, gyűlöli a fiát,
de aki szereti, idejében megfenyíti.

25Az igaz Nefeshe jóllakásig eszik,
de a bűnösök hasa szűkölködik.

Szójegyzék: Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye

Pin It on Pinterest