[HU] Mishlei 12

1Aki szereti az intelmet, szereti a tudást,
aki pedig gyűlöli a feddést, az oktalan barom.

2A jó ember jóakaratot merít Yahuwahtól,
de a fondorlatok emberét ő bűnössé teszi.

3Nem áll szilárdan az ember a gonoszságban,
de az igazak gyökere nem inog meg.

4A derék asszony urának koronája,
de mint rothadás a csontjaiban, olyan a szégyent hozó.

5Az igazak gondolatai ítélet,
a bűnösök fortélyai csalárdság.

6A bűnösök szavai vérre leselkednek,
de a becsületesek száját az menti meg.

7Felfordulnak a bűnösök, és nincsenek többé,
de az igazak háza megáll.

8Értelme szerint dicsértetik az ember,
az elferdült szívű pedig megvetésre jut.

9Jobb a lebecsült, akinek szolgája van,
mint a magát megtisztelő, akinek nincs kenyere.

10Ismeri az igaz a maga állatjának lelkét,
de a bűnösök irgalma kegyetlen.

11Aki műveli Ádámáhját, jóllakik kenyérrel,
de aki hiábavalóságokat hajszol, az esztelen.

12Megkívánja a bűnös a gonoszok zsákmányát,
de az igazak gyökere terem.

13Az ajkak vétkében csapda van a gonosznak,
de a szorongatásból kijut az igaz.

14Szája gyümölcséből jóllakik jóval az ember,
és az ember keze cselekedetét visszafizeti neki.

15A bolond útja egyenes a maga szemeiben,
de aki hallgat a tanácsra, bölcs.

16A bolond bosszúsága azonnal kitudódik,
de aki leplezi szégyenét, okos.

17Aki hűséget lehel, igazságot hirdet,
de a hazug tanú csalárdságot.

18Van, aki fecseg, mint a kard döfései,
de a bölcsek nyelve gyógyír.

19Az igazság ajka örökre megáll,
de csak egy pillanatra a hazugság nyelve.

20Csalárdság van a rosszat koholók szívében,
de a békesség tanácsadóinak öröm.

21Nem ér az igazat semmi gonoszság,
de a bűnösök betelnek bajjal.

22Utálata Yahuwahnak a hazug ajkak,
de akik hűséget cselekszenek, azok az ő jóakarata.

23Az okos ember leplezi a tudást,
de a bolondok szíve kikiáltja a balgaságot.

24A szorgalmasok keze uralkodni fog,
de a lustaság sarcra jut.

25Az aggodalom az ember szívében lenyomja azt,
de a jó szó felvidítja.

26Kémleli társát az igaz,
de a bűnösök útja tévútra viszi őket.

27Nem süti meg a lustaság a maga vadászzsákmányát,
de az ember drága kincse a szorgalom.

28Az igazság ösvényén élet van,
és útjának csapásán nincs halál.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 11

1A csalárdság mérlegét utálja Yahuwah,
de a teljes súlykő az ő tetszése.

2Jött a kevélység, és jött a szégyen,
de a szerényeknél bölcsesség van.

3Az egyenesek feddhetetlensége vezeti őket,
de a hűtleneket elpusztítja az ő ferdeségük.

4Nem használ a vagyon a harag napján,
de az igazság megment a haláltól.

5A feddhetetlennek igazsága egyenessé teszi az ő útját,
de a maga gonoszságában esik el a bűnös.

6Az egyenesek igazsága megmenti őket,
de a hűtlenek a maguk vágyában fogatnak meg.

7Amikor meghal a bűnös ember, elvész a reménység,
és az erők várakozása odalett.

8Az igaz a nyomorúságból kiragadtatik,
és jön a bűnös az ő helyére.

9A szájával az hitetlen megrontja az ő társát,
de az igazak tudás által ragadtatnak ki.

10Az igazak javán ujjong a város,
és a bűnösök pusztulásán vigasság van.

11Az egyenesek áldása által emelkedik fel a város,
de a bűnösök szája által rontatik le.

12Megveti az ő társát, akinek nincs szíve,
de az értelmek embere hallgat.

13A rágalmazva járó feltárja a titkot,
de a hűséges szellemű elfedi a dolgot.

14Ahol nincsenek vezetések, elesik a nép,
de szabadulás van a tanácsadók sokaságában.

15Rosszul jár, mert idegenért vállalt kezességet,
de aki gyűlöli a kézbecsapókat, az biztonságban van.

16A kedves asszony elnyeri a tisztességet,
az erőszakosok pedig megragadják a gazdagságot.

17Önnön Nefesh-ének tesz jót a hűségszeretet embere,
de a maga húsát rontja meg a kegyetlen.

18A bűnös csalárdság keresményét cselekszi,
de aki igazságot vet, igaz bérhez jut.

19Így az igazság az életekre vezet,
de aki a rosszat hajszolja, a maga halálára.

20Utálja Yahuwah az álnok szívűeket,
de az ő tetszése a feddhetetlen útúak.

21Kezet rá: nem marad büntetlenül a gonosz,
de az igazak magva megmenekül.

22Mint aranykarika a disznó orrában,
olyan a szép asszony, aki elhajolt az ízléstől.

23Az igazak vágya csak jó,
a bűnösök várakozása harag.

24Van, aki szétszór, mégis gyarapszik,
és van, aki a kelleténél jobban visszatart, mégis ínségre jut.

25Az áldás Nefeshe meghízlaltatik,
és aki itat, maga is megitattatik.

26Aki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép,
de áldás száll annak a fejére, aki eladja.

27Aki jót keres, jóakaratot keres,
de aki a rosszat kutatja, arra az jön el.

28Aki a gazdagságában bízik, az elesik,
de mint a lomb, úgy virulnak az igazak.

29Aki megrontja a maga házát, szelet örököl,
és szolgája lesz a bolond a bölcs szívűnek.

30Az igaz gyümölcse az életek fája,
és Nefesheket nyer meg a bölcs.

31Íme, az igaz a földön nyeri el jutalmát,
hát még a bűnös és a vétkező.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Mishlei 10

1Shlomoh példabeszédei.

A bölcs fiú megörvendezteti apját,
az ostoba fiú pedig anyjának szomorúsága.

2Nem használnak a gonoszság kincsei,
de az igazság megment a haláltól.

3Nem hagyja Yahuwah éhezni az igaz ember lelkét,
de a bűnösök vágyát elveti.

4Szegénnyé lesz, aki lankadt kézzel dolgozik,
de a szorgalmasok keze meggazdagít.

5Aki nyáron gyűjt, eszes fiú,
aki aratáskor alszik, szégyellni való fiú.

6Áldások az igaz fejére,
de a bűnösök száját erőszak takarja.

7Az igaz emlékezete áldásra,
de a bűnösök neve elrothad.

8A bölcs szívű elfogadja a parancsokat,
de az ajkak bolondja elbukik.

9Aki feddhetetlenül jár, biztonságban jár,
de aki görbévé teszi útjait, az kitudódik.

10Aki szemmel kacsint, fájdalmat okoz,
és az ajkak bolondja elbukik.

11Életnek forrása az igaz ember szája,
de a bűnösök száját erőszak takarja.

12A gyűlölet viszályokat szít,
de minden vétket befed a szeretet.

13Az értelmes ajkán bölcsesség található,
de bot való a szív híján való hátára.

14A bölcsek elrejtik a tudást,
de a bolond szája közeli romlás.

15A gazdag vagyona az ő erős városa,
a nincstelenek romlása az ő szegénységük.

16Az igaz keresete életre,
a bűnös jövedelme vétekre.

17Az élet ösvényén jár, aki megőrzi az intést,
de aki elhagyja a dorgálást, tévelyeg.

18Aki gyűlöletet rejteget, hazug ajkú,
és aki rágalmat terjeszt, az bolond.

19A sok beszédben nem marad el a vétek,
de aki visszafogja ajkait, eszes.

20Válogatott ezüst az igaz ember nyelve,
a bűnösök szíve csekély.

21Az igaz ajkai sokakat legeltetnek,
de a bolondok szív híján halnak meg.

22Yahuwah áldása az, ami meggazdagít,
és nem told hozzá fáradságot.

23Mint a nevetés a bolondnak, a gonoszság elkövetése,
úgy a bölcsesség az értelmes embernek.

24A bűnöst rettegése, az jön rá,
de az igazak vágyát megadja.

25Ahogy a forgószél elvonul, nincs többé a bűnös,
de az igaz örök alap.

26Amilyen az ecet a fogaknak és a füst a szemeknek,
olyan a rest a megbízóinak.

27Yahuwah félelme gyarapítja a napokat,
de a bűnösök esztendei megrövidülnek.

28Az igazak várakozása öröm,
de a bűnösök reménysége elvész.

29Erősség a feddhetetlennek Yahuwah útja,
de romlás a hamisság cselekvőinek.

30Az igaz soha nem inog meg,
de a bűnösök nem laknak a földön.

31Az igaz ember szája bölcsességet áraszt,
de a fonákságok nyelve kivágatik.

32Az igaz ember ajkai tudják, mi a kedves,
de a bűnösök szája fonákság.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 9

1A bölcsesség felépítette a házát,
kifaragta hét oszlopát.

2Levágta vágómarháját,
elegyítette borát,
meg is terítette asztalát.

3Kiküldte leányait, kiált
a város magaslatainak ormain:

4Ki a tapasztalatlan? Térjen be ide!
Akinek nincs szíve, annak mondja:

5Jöjjetek, egyetek kenyeremből,
és igyatok a borból, amelyet elegyítettem!

6Hagyjátok el a tapasztalatlanokat, és éljetek,
és járjatok az értelem útján!

7Aki fenyíti a csúfolódót, szégyent szerez magának,
és aki feddi a bűnöst, szennyfoltot.

8Ne feddd a csúfolódót, hogy meg ne gyűlöljön téged,
feddd a bölcset, és szeretni fog téged.

9Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz,
oktasd az igazat, és gyarapítja a tanulságot.

10A bölcsesség kezdete Yahuwah félelme,
és a Szentek megismerése értelem.

11Mert általam sokasodnak napjaid,
és gyarapodnak neked az életek évei.

12Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs,
és ha csúfolódtál, magad viseled.

13A balgaság asszonya zajongó,
tapasztalatlanság, és nem tud semmit.

14És leült háza bejáratához,
székre, a város magaslatainak ormaira,

15hogy kiáltson az úton járóknak,
akik egyenesen járják ösvényeiket:

16Ki a tapasztalatlan? Térjen be ide!
És akinek nincs szíve, annak mondja:

17A lopott vizek édesek,
és a titkok kenyere kellemes.

18De nem tudja, hogy a Refá’im ott vannak,
She’ol mélységeiben az ő meghívottjai.

Szójegyzék: Refá’im (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Árnyak/Holtak szellemei – a She’ol-ban lévőholtak • She’ol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma – a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Mishlei 7

1Fiam, őrizd meg mondásaimat,
és parancsaimat rejtsd magadba!

2Őrizd meg parancsaimat, és élj,
Toráhmat, mint szemeid fényét!

3Kösd őket ujjaidra,
írd föl őket szíved táblájára!

4Mondd a bölcsességnek: lánytestvérem vagy,
és az értelmet nevezd jó ismerősödnek,

5hogy megőrizzen az idegen asszonytól,
a más nőtől, aki mondásait simára csiszolta.

6Mert házam ablakán,
rácsom mögül kitekintettem,

7és láttam a tapasztalatlanok között,
észrevettem a fiúk között egy szív nélküli ifjút.

8Átment az utcán a nő sarka mellett,
és háza útján lépdelt,

9alkonyatkor, a nap estéjén,
az éjszaka és a sűrű sötétség közepén.

10És íme, egy asszony jött elébe,
parázna öltözékében és álnok szívvel.

11Lármás ő és féktelen,
lábai nem nyughatnak házában,

12egyszer kint az utcán,
egyszer a tereken,
és minden sarok mellett leselkedik.

13Megragadta őt és megcsókolta,
felbátorította arcait, és így szólt hozzá:

14Békeáldozatok terhe volt rajtam,
ma fizettem meg fogadalmaimat,

15azért jöttem ki eléd,
hogy keressem orcádat,
és megtaláltalak téged!

16Takarókkal terítettem be fekhelyemet,
egyiptomi színes vásznakkal;

17meghintettem ágyamat
mirhával, aloéval és fahéjjal.

18Jöjj, részegedjünk meg a szerelmeskedéstől reggelig,
gyönyörködjünk a szerelmekben!

19Mert nincs a férfi a házában,
elment messzi útra,
20a pénzes zacskót kezébe vette,
a holdtölte napján tér haza házába.

21Sok rábeszélésével eltérítette,
ajkai simaságával elcsábította.

22Megy a nő után hirtelen,
mint ökör, amely a vágóhídra megy,
és mint béklyó a bolond fenyítésére,

23míg nyíl hasítja át máját;
mint a madár, amely a kelepcéhez siet,
és nem tudja, hogy az életébe kerül.

24Most azért, fiaim, hallgassatok rám,
és figyeljetek szám mondásaira!

25Ne térjen útjaira szíved,
ne tévedj el ösvényein!

26Mert sok halálra sebzettet ejtett el,
és számosak mind, akiket megölt.

27Háza a She’ol útjai,
amelyek a halál kamráiba szállnak alá.

Szójegyzék: She’ol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma – a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Pin It on Pinterest