[HU] Márkosz 3

1Ismét bement a Beit-Kneszetbe; volt ott egy ember, akinek a keze sorvadt volt. 2És lesték őt, vajon meggyógyítja-e Shábáton, hogy találjanak ellene vádat. 3És ezt mondta a sorvadt kezű embernek: „Kelj fel, és állj a gyülekezés közepébe!” 4Akkor ezt mondta nekik: „Vajon a Törvény szerint való-e Shábáton jót tenni, vagy rosszat tenni, egy nefeshet megmenteni, vagy elpusztítani?” De azok hallgattak. 5És körültekintett rajtuk haragvó orcákkal, mert nagyon fájt neki szívük keménysége, és ezt mondta annak az embernek: „Nyújtsd ki a kezedet!” Erre az kinyújtotta, és a keze visszatért épségébe, mint a másik. 6És a Perushim kimentek, és sietve tanácskoztak a Hordoszpártiakkal, miképpen pusztítsák el őt.

7És Yeshuá elfordult, és onnan elvonult Tálmidimjaival a tenger felé, és nagy néptömeg ment utána Gálilból és Yáhu’Dáhból, 8és Yerusháláyimből, és Edomból, és a Yárdenen túlról, és Tzor meg Tzidon környékéről nagy gyülekezés ment hozzá, mert hallották mindazt, amit cselekedett. 9És szólt Tálmidimjainak, hogy készítsenek számára egy kis csónakot a néptömeg miatt, hogy ne szorongassák őt. 10Mert sokaknak hozott gyógyulást, úgyhogy mindazok, akikben csapás volt, rárohantak, kívánván megérinteni őt. 11És azok, akikben tisztátalanság szelleme volt, amikor meglátták őt, leborultak előtte, és így kiáltottak: „Te vagy BenElohim!” 12De ő dorgálván megdorgálta őket, hogy ne adják tudtul, ki ő.

13És felment a hegyre, és magához hívta azokat, akik tetszettek neki; és odamentek hozzá. 14És kijelölt tizenkét férfit, hogy mellette legyenek, és hogy elküldje őket hirdetni az Örömhírét, 15és erőt adott a kezeikbe, hogy gyógyítsák a betegségeket, és kiűzzék a gonosz szellemeket. 16És Shim’ont a Kefá névvel nevezte el; 17és Yá’ákovot, a Zebád’Yáh fiát, és Yochánánt, a Yá’ákov testvérét, a Bnei-Ragesh névvel nevezte el, ami olyan, mint a Bnei-Ra’am név; 18és Andreászt, és Filiposzt, és Bár-Tálmájt, és Mátit’Yáhut, és T’omát, és Yá’ákovot, a Chálfáj fiát, és Tádájt, és Shim’ont, a K’ná’ánit; 19és Yáhu’Dáh Ish-K’riyot, aki ki is szolgáltatta őt.

20És hazament; és a néptömeg összegyűlt ott, sokaságban, úgyhogy még kenyeret sem tudtak enni. 21És amikor háznépe meghallotta, kimentek, hogy megragadják őt, mert azt mondták: elment az esze. 22És a Szoferek, akik Yerusháláyimből jöttek le, azt mondták, hogy Bá’ál-Zvuv tapad hozzá, és hogy a shedim fejedelmének segítségével űzi ki a shedimet. 23És magához hívta őket, és példabeszéddel nyitotta meg száját, ezt mondva: „Hogyan űzheti ki a Szátán a Szátánt? 24Hiszen az a királyság, amely meghasonlik önmaga ellen, az a királyság nem állhat meg; 25és az a ház, amely meghasonlik önmaga ellen, az a ház nem állhat meg. 26És ha a Szátán önmaga ellen támad, mert meghasonlott a szelleme, nem állhat meg, hanem eljött a vége. 27Senki sem mehet be az erős ember házába, hogy elrabolja annak holmiját, hacsak előbb meg nem kötözi az erős embert; és azután kirabolja, ami a házában van.” 28Ámen, mondom nektek: van bocsánat az ember fiainak minden vétkükre és káromlásukra, amennyit csak káromolnak; 29de aki Ruách HáKodesht káromolja, annak nem lesz bocsánata soha, hanem ítéletre adatik a bírák kezébe örökkön örökké.” 30Mert ezt mondták: tisztátalanság szelleme tapad hozzá.

31És megérkezett anyja és testvérei, és kint megálltak, és beküldtek hozzá, hogy kihívják őt. 32És nagy sokaság ült körülötte, és szóltak hozzá: „Íme, anyád és testvéreid odakint keresnek téged!” 33És felelt és mondta nekik: „Ki az én anyám, és kik a testvéreim?” 34És körülnézett a körülötte ülőkön, és ezt mondta: „Íme, az én anyám és az én testvéreim! 35Mert aki Elohim akaratát cselekszi, az az én fivérem, és nővérem, és anyám.”

Szójegyzék: Ámen (אָמֵן – 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Andreász (אַנְדְּרַי- 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤉) – férfias (görög) • Bá’ál-Zvuv (בַּעַלזְבוּב- 𐤁𐤏𐤋𐤆𐤁𐤅𐤁) – a legyek ura; Ekron pelishti bálványa • Bár-Tálmáj (בַּר־תַּלְמַי— 𐤁𐤓𐤕𐤋𐤌𐤉- 𐤁𐤓𐤕𐤋𐤌𐤉) – Talmáj fia (arámi • Beit-Kneszet (בֵּיתכְּנֶסֶת- 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Ben (בֵּן – 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáElohim (בֶּןהָאֱלֹהִים- 𐤁𐤍𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Fia • Bnei-Ra’am (בְּנֵירַעַם- 𐤁𐤍𐤉𐤓𐤏𐤌) – mennydörgés fiai • Bnei-Ragesh (בְּנֵירָגֶשׁ- 𐤁𐤍𐤉𐤓𐤂𐤔) – zúgás/háborgás fiai • Chálfáj (חַלְפַי- 𐤇𐤋𐤐𐤉) – csere/cserélő • Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס- 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Gálil (גָּלִיל- 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Hordosz (הוֹרְדוֹס – 𐤄𐤅𐤓𐤃𐤅𐤎) – Heródes (görög – hős) • K’ná’áni (כְּנַעֲנִי- 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Kefá (כֵּיפָא- 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Mátit’Yáhu (מַתִּתְיָהוּ- 𐤌𐤕𐤕𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah ajándéka • Nefesh (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Örömhír (בְּשׂוֹרָה- 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Petrosz (פֶּטְרֹוס- 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – szikla (görög) – Kefá/Péter • Ruách HáKodesh (רוּחַהַקֹּדֶשׁ- 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shábát (שַׁבָּת- 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shim’on (שִׁמְעוֹן- 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Szátán (שָׂטָן- 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב- 𐤋𐤁) – Lev – belsőember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Szofer (סוֹפֵר- 𐤎𐤅𐤐𐤓) – írástudó • T’omá (תּוֹמָא— 𐤕𐤅𐤌𐤀- ) – iker (arámi) • Tádáj (תַּדַּי- 𐤕𐤃𐤉) – szívből szeretett • Tálmidim (תַּלְמִידִים – 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Tzidon (צִידוֹן- 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Tzor (צֹר- 𐤑𐤓) – föníciai kikötőváros – pogány főníciai főváros (Tyrosz • Yá’ákov (יַעֲקֹב- 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yárden (יַרְדֵּן- 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם- 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן- 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Zebád’Yáh (זְבַדְיָה- 𐤆𐤁𐤃𐤉𐤄) – ajándékom

[HU] Márkosz 2

1Néhány nap múlva ismét elment Kfár-Náchumba, és hír hallatszott, mondván: íme, otthon van. 2Erre olyan sokan gyűltek össze hamarosan, hogy a hely nem bírta el őket, hogy együtt megálljanak, még az ajtó előtt, kívül sem; ő pedig az ő szavait szólta nekik. 3Akkor emberek jöttek hozzá, hozva egy csontjaiban megtört embert, négyen hordozva őt. 4Mivel a sokaság miatt nem fértek a közelébe, eltávolították annak a háznak a tetejét, ahol ő ült, és leeresztették ott azon át a fekhelyet, amelyen a csontjaiban megtört feküdt. Yeshuá pedig látva a hitüket, így szólt a csontjaiban megtörthöz: 5„Fiam, megbocsáttattak neked a bűneid.” 6Ott ültek néhány emberek a Szoferim közül, és így tanakodtak szívükben, mondván: 7„Hogyan beszélhet ez ilyen káromlásokat? Ki bocsáthat meg bűnöket az egy Elohimon kívül?” 8És hamarosan megtudta Yeshuá Szellemében, hogy így tanakodnak szívükben, és ezt mondta nekik: „Miért tanakodtok ily módon szívetekben? 9Mi könnyebb: azt mondani a csontjaiban megtörtnek: Megbocsáttattak bűneid! – vagy azt mondani: Kelj fel, fogd a fekhelyedet és járj!? 10De azért, hogy megtudjátok: BenÁdámnak van hatalma bűnöket megbocsátani a földön – akkor így szólt a csontjaiban megtörthöz: 11Íme, mondom neked: kelj fel, fogd a fekhelyedet, és menj el a házadhoz!” 12Az pedig sietett és felkelt, felvette a fekhelyét, és kiment mindenki szeme láttára; úgyhogy remegés ragadta meg mindnyájukat, és dicsőséget adtak Elohimnak, mondván: „Öröktől fogva nem láttunk ilyet!”

13Azután ismét kiment a tenger partjára, az egész nép pedig odament hozzá, és Toráhját eléjük helyezte. 14Amikor onnan továbbhaladt, meglátta Levit, Chálfáj fiát, aki a vám házában ült, és így szólt hozzá: „Kövess engem!” Az pedig felkelt és követte őt. 15És történt, hogy mikor a házában a kenyérnél ült, sok vámszedő és bűnös is letelepedett Yeshuá és Tálmidimjai mellé, mivel sokan voltak, akik követték őt. 16Amint a Szoferim és a Perushim látták, hogy bűnösökkel és vámszedőkkel eszik, mondták Tálmidimjainak: „Miért eszik és iszik a vámszedőkkel és bűnösökkel?” 17Amikor ezt Yeshuá meghallotta, így szólt hozzájuk: „Az erőseknek nincs dolguk az orvossal, hanem a betegeknek; nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hogy hozzám jöjjenek, hanem a bűnösöket megtérésre.”

18Yochánán Tálmidimjai és a Perushim, akik böjtben sanyargatták lelküket, odamentek, és így szóltak hozzá: „Miért böjtölnek Yochánán Tálmidimjai és a Perushim, a te Tálmidimjaid pedig nem böjtölnek?” 19Yeshuá ezt mondta nekik: „Vajon böjtölhetnek-e a menyegző fiai, amíg velük van a vőlegény? Mindaddig, amíg a vőlegény köztük van, nem böjtölhetnek. 20Íme, jönnek napok, amikor elvétetik tőlük a vőlegény, és akkor böjtölni fognak azokban a napokban. 21Senki sem varr új foltot kopott ruhára, mert az új folt a maga teljességével leszakadna a kopott ruháról, és növekedne a szakadás. 22És újbort nem tesznek kopott tömlőkbe, mert szétrepesztené az újbor a tömlőket, és kiömlene a bor, s a tömlők is tönkremennének; hanem az újbort új tömlőkbe teszik.”

23És történt azon a napon, hogy Shábáton lábon álló gabona földjén ment át, és Tálmidimjai, ahogy ott haladtak útjukon, kezeikkel kalászokat kezdtek tépdesni. 24A Perushim így szóltak hozzá: „Nézd, miért tesznek olyat Shábáton, amit nem szabad tenni?” 25Erre ő ezt mondta nekik: „Sohasem olvastátok, mit tett Dávid, amikor szükségben és éhségben volt, ő és akik vele voltak? 26Aki bement Elohim házába Evyátár, a Kohen Gádol napjaiban, és megette a színkenyereket, amelyeket a Toráh szája szerint nem szabad megenni másnak, csak a Kohánimnak; és adott azoknak az embereinek is, akik vele voltak.” 27Majd ezt mondta nekik: „A Shábát lett elkészítve az emberért, és nem az ember a Shábátért; 28ezért BenÁdám ura a Shábátnak is.”

Szójegyzék: Ádám (אָדָם – 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ben (בֵּן – 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáÁdám (בֶּן הָאָדָם – 𐤁𐤍 𐤑𐤀𐤃𐤌) – Emberfia – messiási cím • Chálfáj (חַלְפַי – 𐤇𐤋𐤐𐤉) – csere/cserélő • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Evyátár (אֶבְיָתָר – 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja – Kohen, Áchimelekh fia • Kfár-Náchum (כְּפַר נַחוּם – 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Náchum falva • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szellem (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Ruách • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Szoferim (סוֹפְרִים – 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – írnokok/Toráh-tanítók • Tálmidim (תַּלְמִידִים – 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János

[HU] Márkosz 1

1Kezdete a Yeshuá HáMáshiách, HáElohim Benje Örömhírének, amint meg van írva a próféták szavaiban: 2„Íme, elküldöm követemet arcaid előtt, és elkészíti utadat arcaid előtt; 3kiáltó hang a pusztában: Készítsétek Yahuwah útját, tegyétek egyenessé ösvényeit!”

4És jött Yochánán, hogy bemerítsen a pusztában, és kiáltott a néphez, hogy térjenek vissza útjaikról, és merítkezzenek be vétkük bocsánatára. 5És kiment hozzá Yáhu’Dáh egész földje, és Yerusháláyim minden lakója, és bemerítkeztek a keze által a Yárden közepén, megvallván vétkeiket. 6Yochánán öltözéke teveszőr volt, és bőröv övezte derekát, eledele pedig sáska volt és erdei méz, 7és kiáltott, mondván: „Íme, nálam erősebb jön utánam, akinek nem vagyok méltó, hogy lehajolva megoldjam saruja szíját. 8Én vízzel merítelek be titeket, ő pedig Ruách HáKodeshsel merít be titeket.”

9És történt azokban a napokban, hogy eljött Yeshuá Nátzrátból, a Gálilból, és bemerítkezett Yochánán keze által a Yárdenben. 10És amint feljött a vizekből, látta, és íme, megnyíltak az Egekre, és a Ruách leszállt rá galamb képében; 11és hang lett az Egekből: „Te vagy az én szeretett Fiam, benned lelte kedvét nefesem.”

12És ezután elragadta őt a Ruách, és letette a pusztában. 13És volt a pusztában negyven napig a mező vadjával együtt, és megkísértette őt a Szátán, és Elohim Málákhjai szolgáltak neki.

14És miután Yochánánt fogságba vetették, eljött Yeshuá a Gálilba, és kiáltotta Elohim Királyságának Örömhírét: 15„Íme, beteltek a napok, és Elohim Királysága közel van, hogy eljöjjön: térjetek vissza útjaitokról, és higgyetek az Örömhírben.”

16És történt, amikor a Gálil-tenger partján járt, hogy meglátta Shim’ont és Andreászt, a Shim’on testvérét, amint hálót vetettek a tenger színére, mert halászok voltak; 17és mondta nekik Yeshuá: „Jöjjetek utánam, és ember-halászokká teszlek titeket.” 18És elhagyták hálóikat egy pillanat alatt, és követték őt. 19És kissé továbbment, és meglátta Yá’ákovot, a Zebád’Yáh fiát és Yochánánt, a testvérét, és azok is a hajóban a hálókat javították; 20és azonnal hívta őket, azok pedig elhagyták apjukat, Zebád’Yáht a hajóban a béres napszámosokkal együtt, és követték őt.

21És bementek Kfár-Náchumba, és sietett bemenni a Shábát napján a Beit-Kneszetbe, és tanított ott. 22És elálmélkodtak tanításán, mert úgy tudta őket tanítani, mint olyan ember, akinek hatalom van a kezében, és nem úgy, mint a Szofrim. 23És ott találkozott egy ember a Beit-Kneszetben, akiben tisztátalan szellem tapadt, és felkiáltott, mondván: 24„Jaj, Nátzráti Yeshuá, mi közünk hozzád? Azért jöttél, hogy elpusztíts minket? Ismerlek téged, ki vagy: Elohim Szentje.” 25És ráförmedt Yeshuá, mondván: „Némulj el, és menj ki belőle!” 26És tépte őt a tisztátalanság szelleme, és nagy kiáltással kiáltott, és ezután kiment belőle. 27És mindnyájan elképedtek és álmélkodtak, ki-ki a testvéréhez, mondván: „Mi ez? Miféle új tanítás ez nála? Mert a tisztátalan szellemeknek is parancsol hatalmával, és azok hallgatnak szavára.” 28És híre gyorsan kiment az egész környékre, Gálil körül mindenütt.

29És kimentek a Beit-Kneszetből, és bementek Shim’on és Andreász házába, és velük együtt Yá’ákov és Yochánán is. 30És Shim’on anyósa lázbetegen feküdt, és amint bement, szóltak neki betegsége dolgáról. 31És odalépett, és megragadta kezeit, és felemelte őt, és a láz elhagyta egy pillanat alatt, és ő szolgált nekik.

32És történt este, miután lement a nap, hogy hozzávitték hozzá mind a betegeket, és akiket gonosz szellem rémített; 33és a város minden lakója együtt összegyűlt a ház ajtaja előtt. 34És meggyógyított közülük sokat, akik különféle betegségekben szenvedtek, és sok gonosz szellemet kiűzött, és nem engedte a gonosz szellemeknek, hogy szót szóljanak, mert ismerték őt.

35És korán reggel felkelt, mielőtt feljött a hajnal, és kiment, és egy elhagyott helyre ment, és imádkozott ott. 36És Shim’on és a vele lévő emberek utána siettek, 37és megtalálták őt, és mondták neki: „Íme, mindenki a te arcaidat keresi.” 38És mondta nekik: „Menjünk és térjünk el innen a hozzánk közeli kerítetlen városokba, hogy ott is kiáltsak, mert ezért jöttem ki házamból.” 39És betért a Beit-Kneszetekbe egész Gálilban, és kiáltott ott, és kiűzte a gonosz szellemeket.

40És jött hozzá egy leprás ember, és könyörgött, és térdre borult arcai előtt, és mondta neki: „Ha akarod, megtisztíthatsz engem.” 41És megindult iránta Yeshuá könyörülete, és kinyújtotta kezeit, és megérintette őt, és mondta: „Akarom, tisztulj meg!” 42Még szájában volt a szó, és a lepra eltávozott testéről egy pillanat alatt, és megtisztult. 43És erélyesen rászólt, és elküldte arcai elől, 44mondván: „Vigyázz, senkinek egy szót se mondj, hanem csak menj, és mutasd meg magad a Kohen szemei előtt, és vidd oda az áldozatot megtisztulásodért, ahogy Mosheh parancsolta, bizonyságul nekik.” 45És történt, amint kiment, hogy elkezdte sokak közt hirdetni és hallatni a dolgot, úgyhogy Yeshuá többé nem mehetett be nyíltan a városba, hanem kint tartózkodott sivár és puszta helyeken, és jöttek hozzá minden oldalról és szegletből.

Szójegyzék: Andreász (אַנְדְּרֵאָס- 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤀𐤎) – férfias (görög • Beit-Kneszet (בֵּיתכְּנֶסֶת- 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Ben (בֵּן – 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáElohim (בֶּןהָאֱלֹהִים- 𐤁𐤍𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Fia • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל- 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ- 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kfár-Náchum (כְּפַרנַחוּם- 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Náchum falva • Királyság (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Malchut; uralom, Királyság • Kohen (כֹּהֵן- 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Málákh (מַלְאָךְ- 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ- 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה- 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nátzrát (נָצְרַת- 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Nefes (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – élőlény/lélek/élet • Nefesh (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Örömhír (בְּשׂוֹרָה- 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Ruách (רוּחַ- 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַהַקֹּדֶשׁ- 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shábát (שַׁבָּת- 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shim’on (שִׁמְעוֹן- 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Szátán (שָׂטָן- 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szofer (סוֹפֵר- 𐤎𐤅𐤐𐤓) – írástudó • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב- 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ- 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן- 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם- 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ- 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן- 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Zebád’Yáh (זְבַדְיָה- 𐤆𐤁𐤃𐤉𐤄) – ajándékom

[HU] Hitgálut 22

1És megmutatta nekem az élő vizek folyóját, tiszta, mint a kristály színe, ragyogó tisztaságában, amely Elohim és a Bárány trónusa alól ered. 2A város főútjának közepén, a folyam mindkét partján van az Etz Cháyim (az Élet Fája), amely tizenkétszer hoz gyümölcsöt az évben, hónapról hónapra, a maga hónapjában érleli gyümölcsét, és levele a népek gyógyítására szolgál. 3És semmiféle Cherem nem lesz többé, hanem benne áll Elohim és a Bárány trónusa, és szolgái szolgálnak neki. 4És látni fogják az ő arcait, és hordozni fogják az ő nevét a homlokukon. 5És nincs ott éjszaka, és nincs szükségük lámpás fényére és nap fényére, mert Yahuwah Elohim adja fényét fölöttük, és az ő színe előtt uralkodnak örökkön-örökké.

6És ezt mondta nekem: „Ezek az igék megbízhatók és igazak, és Yahuwah, a próféták Ruáchjainak Elohimja küldte el Málákhját, hogy megmutassa szolgáinak azt, ami megtörténik a napok közepette. 7Íme, eljövök hamar: boldog, aki megtartja e könyv prófétai igéit.”

8És én, Yochánán, hallottam és láttam ezeket, és amikor hallottam és láttam ezeket, leborultam a Málákh lábai elé, aki megmutatta nekem ezeket, hogy leboruljak előtte. 9De ő ezt mondta nekem: „Ne tedd ezt! Lásd, szolga vagyok, miként te, és társad vagyok neked és testvéreidnek, a prófétáknak, és azoknak, akik megtartják e könyv igéit: Elohim előtt borulj le!” 10És ezt mondta nekem: „Ne pecsételd le e könyv prófétai igéit, mert közel van az időpont. 11A álnokság fia tegyen továbbra is álnokságot, és a megvetett tegyen továbbra is utálatosságot, a Tzádik férfi gyarapodjék továbbra is igazságában, és a Kádosh szentelődjék továbbra is szentségében.

12És íme, eljövök hamar, és velem van jutalmam, hogy megfizessek kinek-kinek cselekedete szerint. 13Én vagyok az 𐤀 (az álef) és a 𐤕 (a tav) (az alpha és az omega), az első és az utolsó, a fej és a vég.”

14Boldogok, akik megtartják parancsolatait, mert joguk lesz enni az élet fájáról, és bemenni a városba a kapuin át. 15Kívül pedig a városon: az ebek, a varázslók, a paráznák, a gyilkosok és a bálványimádók, és mindenki, aki szereti a hazugságot és csalárdságot cselekszik. 16Én, Yeshuá, elküldtem Málákhomat, hogy bizonyságot tegyen nektek ezekről a Kehiláhk szeme előtt. Én vagyok Dávid gyökere és belőle sarjadó vesszeje, a fényes ragyogás és a hajnalcsillag.”

17És a Ruách és a Menyasszony ezt mondják: „Jöjj!” És aki hallja, mondja: „Jöjj!” És aki szomjazik, jöjjön, és aki akarja, vegye az élő vizeket ingyen.

18Bizonyságot teszek mindenkinek, aki e könyv prófétai igéit hallja: ha valaki hozzátesz ezekhez, arra Elohim ráteszi a csapásokat, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben; 19és ha valaki elvesz e prófétai könyv igéiből, attól Elohim elveszi részét az élet könyvéből és a szent városból, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben.

20És aki ezekről bizonyságot tesz, így felelt, mondván: „Bizony, eljövök hamar.” Ámen, jöjj, Ádon Yeshuá!

21Yeshuá HáMáshiách, a mi Ádoneinunk kegyelme legyen mindnyájatokkal! Ámen.

Szójegyzék: Ádon (אָדוֹן – 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádoneinu (אֲדֹנֵינוּ – 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤍𐤅) – Ádonáj/Mesterünk • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Etz Cháyim (עֵץ חַיִּים – 𐤏𐤑𐤇𐤉𐤉𐤌) – Az élet fája – vö. Bereszit 2:9 • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kádosh (קָדוֹשׁ – 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent/Elkülönített • Kálá (כַּלָּה – 𐤊𐤋𐤄) – Menyasszony • Kehillot (קְהִלּוֹת – 𐤒𐤄𐤋𐤅𐤕) – Gyülekezetek/Közösségek; egyes szám: Kehillá • Kelávim (כְּלָבִים – 𐤊𐤋𐤁𐤉𐤌) – Ebek/Kutyák – a szövetségen kívüliek jelképe • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mekháshfim (מְכַשְּׁפִים – 𐤌𐤊𐤔𐤐𐤉𐤌) – Varázslók/Boszorkánymesterek • Nehár (נָהָר – 𐤍𐤄𐤓) – Folyó/Folyam • Nevi’im (נְבִיאִים – 𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌) – Próféták • Refuá (רְפוּאָה – 𐤓𐤐𐤅𐤀𐤄) – Gyógyulás/Gyógyítás • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Sháret (שָׁרֵת – 𐤔𐤓𐤕) – Papi/Szentélyi szolgálat • Shoresh (שֹׁרֶשׁ – 𐤔𐤓𐤔) – Gyökér • Toldá (תּוֹלְדָה – 𐤕𐤅𐤋𐤃𐤄) – Sarj/Leszármazott/Ivadék • Tzádik (צַדִּיק – 𐤑𐤃𐤉𐤒) – Igaz ember • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment

[HU] Hitgálut 21

1És láttam Új Egeket és Új földet, mert az első Egek és az első föld elmúltak, és a tenger sincs többé. 2És a szent várost, az új Yerusháláyimot én, Yochánán, láttam alászállni Elohimtól, a mennyből, mint egy menyasszony, ékszereiben felékesítve férje számára. 3És hatalmas hangot hallottam a trónus felől, mely ezt mondta: „Íme, Elohim Mishkánja az emberekkel van, és lakozik közöttük, ők pedig népe lesznek, és Elohim velük lesz, és lesz nekik Elohimul; 4és letöröl minden könnyet az ő szemeikről, és halál sem lesz többé, sem gyász, sem jajkiáltás, sem fájdalom nem lesz többé, mert az elsők elmúltak, és nincsenek többé.” 5És a trónuson ülő ezt mondta: „Íme, újjá teszek mindent”. És ezt mondta nekem: „Írd meg, mert ezek az igék megbízhatók és igazak!” 6És hozzátette, és ezt mondta: „Megtörtént! Én vagyok az 𐤀 (álef ) és a 𐤕(tav ) ➣ az Első és az Utolsó. Én adok majd a szomjazónak az élővizeknek forrásából ingyen. 7Aki győz, örökölni fogja mindezt, és Elohimja leszek annak, az pedig fiam lesz. 8De a haragvó szívűeknek, a fiaknak, akikben nincs hűség, a megvetetteknek, gyilkosoknak és paráznáknak, a varázslóknak és bálványimádóknak, és minden hazug embernek osztályrészük a tűzzel és kénnel égő tóban: ez a második halál”.

9És jött hozzám egy a hét Málákhim közül, akiknél a hét pohár volt, telve a hét utolsó csapással, és így szólt hozzám: „Jöjj, megmutatom neked a menyasszonyt, a Bárány feleségét”. 10És elvitt engem szellemben egy nagy és magas hegyre, és megmutatta nekem a nagy várost, Yerusháláyimot, a szent várost, amint alászáll a mennyből, Elohimtól. 11És fölötte lebegett Elohim dicsősége; ragyogása világított, mint a legdrágább kő, mint a Yáshfe köve, mint a Társhish színe, tisztára csiszoltan. 12És nagy és magas fal vette körül, tizenkét kapuja volt, és a kapukon tizenkét Málákhim, és rajtuk nevek felírva, Yiszrá’El fiai tizenkét törzsének nevei: 13három kapu keletről, három kapu északról, három kapu délről, és három kapu nyugatról. 14És a város falának tizenkét alapköve volt, és azokon a Bárány tizenkét Shlichimének tizenkét neve volt bevésve.

15És aki velem beszélt, annál arany mérővessző volt a kezében, hogy megmérje a várost, annak kapuit és falát: 16a város négyszögben fekszik, hossza annyi, mint szélessége; és megmérte a várost a mérővesszővel: tizenkétezer kivrányi (kivrat-eretz) a hossza, szélessége és magassága; egy mérték mindegyiküknek. 17És megmérte a falát: száznegyvennégy könyök, ember mértékével, ami a Málákhimé is. 18És a fal építménye Yáshfe kövei, és a város Ofir aranya, tiszta üveghez hasonló. 19És a város falának alapkövei mindenféle drágakővel voltak kirakva: az első alapkő Yáshfe, a második Szápir, a harmadik Shvo, és a negyedik Báreket; 20az ötödik Shohám, a hatodik Odem, a hetedik Társhish, a nyolcadik Yahalom, a kilencedik Pitdáh, a tizedik Nofekh, a tizenegyedik Leshem, a tizenkettedik Áchlámáh. 21És a tizenkét kapu tizenkét gyöngy volt, minden egyes kapu egy-egy gyöngyből, és a város utcája színarany, mint az átlátszó üveg.

22És Heikhált nem láttam benne, mert Yahuwah, Elohé Tzeváot és a Bárány annak a Heikhálja. 23És a városnak nincs szüksége a nap világosságára, sem a hold fényére, hogy világítsanak neki, mert Elohim dicsősége a világossága, és lámpása a Bárány: 24és a Goyim közül megváltottak az ő világosságában fognak járni, és a föld királyai oda viszik be dicsőségüket. 25Kapuit nem zárják be nappal, mert éjszaka nem lesz ott. 26És beviszik oda a Goyim dicsőségét és tiszteletét, 27és nem jut be oda megszentségtelenített ember, sem aki utálatosságot vagy hazugságot cselekszik: hanem csak azok, akik be vannak írva a Bárány életkönyvébe.

Szójegyzék: Áchlámáh (אַחְלָמָה – 𐤀𐤇𐤋𐤌𐤄) – Ametiszt – a Choshen 9. köve • Ágám HaEsh (אֲגַם הָאֵשׁ – 𐤀𐤂𐤌𐤄𐤀𐤔) – A tűz tava – a végsőítélet helye • Báreket (בָּרֶקֶת – 𐤁𐤓𐤒𐤕) – Smaragd – a Choshen 3. köve • Dim’á (דִּמְעָה – 𐤃𐤌𐤏𐤄) – Könny • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gofrit (גָּפְרִית – 𐤂𐤐𐤓𐤉𐤕) – Kén/Kénkő • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Hekhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Templom/Szentély • Ir HaKodesh (עִיר הַקֹּדֶשׁ – 𐤏𐤉𐤓𐤄𐤒𐤃𐤔) – A szent város • Leshem (לֶשֶׁם – 𐤋𐤔𐤌) – Jácint/Opál – a Choshen 7. köve • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Málákhim (מַלְאָכִים – 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌) – angyalok/küldöttek • Mávet Sheni (מָוֶת שֵׁנִי – 𐤌𐤅𐤕𐤔𐤍𐤉) – Második halál • Máyim Cháyim (מַיִם חַיִּים – 𐤌𐤉𐤌𐤇𐤉𐤉𐤌) – Élővizek/Az élet vizei • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Nofekh (נֹפֶךְ – 𐤍𐤐𐤊) – Karbunkulus/Türkiz – a Choshen 4. köve • Odem (אֹדֶם – 𐤀𐤃𐤌) – Karneol/Rubin – a Choshen 1. köve • Ofir (אוֹפִיר – 𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓) – Yoktán fia; aranyban gazdag ország (Arábia/India?) • P’ninim (פְּנִינִים – 𐤐𐤍𐤉𐤍𐤉𐤌) – Gyöngyök • Pitdáh (פִּטְדָה – 𐤐𐤈𐤃𐤄) – Topáz/Krizolit – a Choshen 2. köve • Sefer HaCháyim (סֵפֶר הַחַיִּים – 𐤎𐤐𐤓𐤄𐤇𐤉𐤉𐤌) – Az élet könyve • Sh’lichim (שְׁלִיחִים – 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Sh’vatim (שְׁבָטִים – 𐤔𐤁𐤈𐤉𐤌) – Törzsek – Yiszrá’El 12 törzse • Shadáj (שַׁדַּי – 𐤔𐤃𐤉) – Mindenható – Elohim egyik neve • Shákhán (שָׁכַן – 𐤔𐤊𐤍) – Lakozni/Szállást venni – a Shekhiná gyökszava • Shekhiná (שְׁכִינָה – 𐤔𐤊𐤉𐤍𐤄) – Elohim Jelenléte – a shákhan igéből • Shohám (שֹׁהַם – 𐤔𐤄𐤌) – Ónixkő/Berill – a Choshen 11. köve és a vállkövek anyaga • Shvo (שְׁבוֹ – 𐤔𐤁𐤅) – Achát/Kalcedon (drágakő) • Szápir (סַפִּיר – 𐤎𐤐𐤓) – Zafír – a Choshen 5. köve • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tamé (טָמֵא – 𐤈𐤌𐤀) – Tisztátalan/Rituálisan közönséges • Társhish (תַּרְשִׁישׁ – 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔) – Berill/Krizolit – a Choshen 10. köve • To’evá (תּוֹעֵבָה – 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄) – Utálatosság; többes szám: To’evot • Tzeváot (צְבָאוֹת – 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek – Yahuwah jelzője • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahalom (יַהֲלֹם – 𐤉𐤄𐤋𐤌) – Gyémánt (drágakő) • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáshfe (יָשְׁפֵה – 𐤉𐤔𐤐𐤄) – Jáspis – a Choshen 12. köve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Pin It on Pinterest