[HU] Tehilim 27

1Dávidé.

Yahuwah a világosságom és szabadításom,
kitől félnék?
Yahuwah életem erőssége,
kitől rettegnék?

2Amikor közelednek hozzám a gonosztevők,
hogy felfalják húsomat,
szorongatóim és ellenségeim ők ellenem,
ők megbotlottak és elestek.

3Ha tábor verne is tábort ellenem,
nem fél a szívem.
Ha háború támadna is ellenem,
ebben én bizakodom.

4Egyet kértem Yahuwahtól,
azt keresem:
hogy lakhassam BeitYahuwahban életem minden napján,
hogy szemléljem Yahuwah gyönyörűségét,
és fürkésszem Heikhálját.

5Mert elrejt engem sátrában a baj napján,
elrejt sátra rejtekében,
kősziklára emel engem.

6És most fölemelkednek fejem ellenségeim fölé körülöttem,
és áldozom sátrában rivalgás áldozatait,
énekelek és zengek Yahuwahnak.

7Halld meg, Yahuwah, hangomat, mikor kiáltok,
könyörülj rajtam és felelj nekem!

8Rólad mondja a szívem:
„Keressétek arcaimat!”
arcaidat keresem, Yahuwah!

9Ne rejtsd el előlem arcaidat,
ne fordítsd el haraggal szolgádat!
Segítségem voltál,
ne taszíts el és ne hagyj el engem,
Yeshu’áhm Elohimja!

10Mert apám és anyám elhagytak engem,
de Yahuwah magához fogad engem.

11Taníts meg, Yahuwah, utadra,
és vezess egyenes ösvényen
lesben állóim miatt!

12Ne adj át szorongatóim indulatának,
mert hamis tanúk támadtak ellenem,
és erőszakot lihegők.

13Ha nem hittem volna,
hogy meglátom Yahuwah jóságát
az élők földjén…

14Reménykedj Yahuwahban,
légy erős, és bátorítsa szívedet,
és reménykedj Yahuwahban!

 

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cur (צוּר – 𐤑𐤅𐤓) – Kőszikla • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Maoz (מָעוֹז – 𐤌𐤏𐤅𐤆) – Erőd/Bástya/Erősség • Noam (נֹעַם – 𐤍𐤏𐤌) – Szépség/Jóság/Gyönyörűség • Pánim (פָּנִים – 𐤐𐤍𐤉𐤌) – Arc/Orca/Jelenlét • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu’áh (יְשׁוּעָה – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés

[HU] Tehilim 26

1Dávidé.

Szolgáltass nekem igazságot, Yahuwah,
mert feddhetetlenségemben jártam,
Yahuwahban bíztam, nem ingadozom!

2Vizsgálj meg, Yahuwah,
és próbálj meg,
olvaszd ki veséimet és szívemet!

3Mert hűségszereteted szemeim előtt van,
és hűségedben járok-kelek.

4Nem ülök hiábavalóság emberei közé,
és alattomosokkal nem megyek be.

5Gyűlölöm a gonosztevők gyülekezését,
és a bűnösök közé nem ülök le.

6Megmosom ártatlanságban kezeimet,
és körüljárom oltárodat, Yahuwah,
7hogy hallassam a hálaadás hangját,
és elbeszéljem minden csodatettedet.

8Yahuwah, szeretem házad hajlékát,
és dicsőséged lakóhelyének helyét.

9Ne ragadd el a vétkesekkel Nefeshemet,
és a vérontás embereivel életeimet,
10akiknek kezeiben gyalázat van,
és jobbjuk megvesztegetéssel telt.

11De én feddhetetlenségemben járok,
válts meg,
és könyörülj rajtam!

12Lábam egyenes talajon áll,
a gyülekezésekben áldom Yahuwaht.

 

Szójegyzék: Berekh (בֶּרֶךְ – 𐤁𐤓𐤊) – Áldani/Térdet hajtani • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Emet (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tom (תֹּם – 𐤕𐤌) – Integritás/Feddhetetlenség/Teljesség • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 25

1Dávidé.

Yahuwah, hozzád emelem Nefeshemet!
2Elohimem, benned bízom,
ne szégyenüljek meg,
ne ujjongjanak ellenségeim felettem!

3Mindazok, akik benned reménykednek, ne szégyenüljenek meg,
szégyenüljenek meg a hűtlenek/árulók hiába!

4Utaidat, Yahuwah, ismertesd meg velem,
ösvényeidre taníts meg engem!
5Vezess Emetedben – Igazságodban, és taníts engem,
mert te vagy szabadításom Elohimja,
benned reménykedem egész nap.

6Emlékezz Ráchámimaidra – Irgalmaidra, Yahuwah, és Cheszedeidre – Hűségszereteteidre,
mert öröktől fogva vannak ezek.
7Ifjúkorom vétkeit és lázadásaimat ne emlékezd!
Cheszeded – Hűségszereteted szerint emlékezz meg rólam te,
jóságodért, Yahuwah!

8Jó és igaz Yahuwah,
ezért tanítja a vétkeseket az útra.
9Vezeti az alázatosakat az igazságban,
és tanítja az alázatosakat az ő útjára.

10Yahuwah minden ösvénye Cheszed – Hűségszeretet és Emet – Igazság
azoknak, akik megtartják szövetségét és intelmeit.
11A te nevedért, Yahuwah,
bocsásd meg bűnömet, mert sok az!

12Ki az az ember, aki féli Yahuwaht?
Tanítja őt az útra, amelyet válasszon.
13Nefeshe jóban éjszakázik,
és magva örökli az Áretzet – Földet.

14Yahuwah titka az őt félőké,
és szövetségét ismerteti meg velük.
15Szemeim állandóan Yahuwahra néznek,
mert ő hozza ki a hálóból lábaimat.

16Fordulj felém, és könyörülj rajtam,
mert magányos és nyomorult vagyok.
17Szívem szorongásai megsokasodtak,
szorongattatásaimból vezess ki engem!

18Lásd meg nyomorúságomat és gyötrelmemet,
és vedd el minden vétkemet!
19Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak,
és erőszakos gyűlölettel gyűlölnek engem.

20Őrizd meg Nefeshemet, és ments meg engem,
ne szégyenüljek meg,
mert hozzád menekültem!

21Tom – Feddhetetlenség és egyenesség megőriznek engem,
mert benned reménykedem.
22Váltsd meg, Elohim,
Yiszrá’Elt minden nyomorúságából.

 

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emet (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ráchámim (רַחֲמִים – 𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌) – Irgalom/Együttérzés • Tom (תֹּם – 𐤕𐤌) – Integritás/Feddhetetlenség/Teljesség • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Tehilim 24

1Dávid zsoltára.

Yahuwahé a föld
és teljessége,
a földkerekség és a rajta lakók.

2Mert ő a tengerekre alapozta,
és a folyókon szilárdította meg.

3Ki megy föl Yahuwah hegyére,
és ki áll meg szent helyén?

4A tiszta kezű és tiszta szívű,
aki nem emelte hiábavalóságra Nefeshét,
és nem esküdött csalárdul.

5Áldást nyer Yahuwahtól,
és igazságosságot szabadításának Elohimjától.

6Ez a nemzedéke azoknak, akik őt keresik,
akik arcaidat keresik, Yá’ákov. (Szelá.)

7Emeljétek föl, ti kapuk, fejeteket,
emelkedjetek föl, ti ősi ajtók,
hogy bemenjen a dicsőség Királya!

8Ki ez a dicsőség Királya?
Yahuwah, az erős és hatalmas,
Yahuwah, a harcban hatalmas.

9Emeljétek föl, ti kapuk, fejeteket,
emeljétek föl, ti ősi ajtók,
hogy bemenjen a dicsőség Királya!

10Ki ő, ez a dicsőség Királya?
Yahuwah Tzeváot,
ő a dicsőség Királya! (Szelá.)

 

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ceváot (צְבָאוֹת – 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek/Seregeké • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Melekh HaKávod (מֶלֶךְ הַכָּבוֹד – 𐤌𐤋𐤊𐤄𐤊𐤁𐤅𐤃) – A dicsőség Királya • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szelá (סֶלָה – 𐤎𐤋𐤄) – Zenei szünet/Állj meg és gondolkodj! • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzidká (צִדְקָה – 𐤑𐤃𐤒𐤄) – Igazságosság/Megigazulás • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 23

1Dávid zsoltára.

Yahuwah az én pásztorom,
nem szűkölködöm.

2Füves legelőkön fektet le,
nyugalmak vizeihez terelget engem.

3Nefeshemet visszatéríti,
igazság ösvényein vezet engem
az ő neve kedvéért.

4Ha a halál árnyéka völgyében járok is,
nem félek bajtól,
mert te velem vagy:
vessződ és botod,
azok megvigasztalnak engem.

5Asztalt terítesz előmbe
szorongatóim szeme láttára.
Megkövéríted olajjal fejemet,
poharam túlcsordulás.

6Bizony, jóság és Cheszed kísér életeim minden napján,
és BeitYahuwah-ban
lakom napok hosszában.

 

Szójegyzék: Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Cedek (צֶדֶק – 𐤑𐤃𐤒) – Igazság • Chájjim (חַיִּים – 𐤇𐤉𐤉𐤌) – Életek/élet • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Má’ágá-lé (מַעְגָּלֵי – 𐤌𐤏𐤂𐤋𐤉) – Ösvények/Keréknyomok • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rói (רֹעִי – 𐤓𐤏𐤉) – Pásztorom • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Pin It on Pinterest