Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Halljátok meg ezt az igét, amelyet Yahuwah mondott rólatok, Yiszrá’El fiai, az egész nemzetségről, amelyet felhoztam Mitzráyim földjéről, mondván:
2Csak titeket ismertelek meg a föld minden nemzetsége közül,
ezért számon kérem rajtatok minden bűnötöket.
3Járnak-e ketten együtt,
ha nem találkoztak előre?
4Ordít-e az oroszlán az erdőben,
ha nincs zsákmánya?
Hallatja-e hangját az oroszlánkölyök barlangjából,
ha nem ejtett zsákmányt?
5Lehull-e a madár a föld tőrébe,
ha nincs csapda neki?
Fölpattan-e a tőr a földről,
ha valóban nem fogott semmit?
6Ha megfújják a kürtöt a városban,
nem rémül-e meg a nép?
Ha baj éri a várost,
nem Yahuwah tette-e?
7Mert semmit sem tesz Ádonáj Yahuwah,
míg ki nem jelenti titkát
szolgáinak, a prófétáknak.
8Az oroszlán ordított, ki ne félne?
Ádonáj Yahuwah szólt,
ki ne prófétálna?
9Hirdessétek Áshdod palotáin,
és a Mitzráyim földjén levő palotákon, és mondjátok:
Gyűljetek össze Shomron hegyein,
és lássátok a sok zűrzavart benne,
és az elnyomottakat közepében.
10És nem tudnak helyeset cselekedni – így szól Yahuwah –,
akik erőszakot és pusztítást halmoznak fel palotáikban.
11Ezért így szól Ádonáj Yahuwah:
Ellenség, mégpedig az ország körül!
Letaszítja rólad erődet,
és kifosztják palotáidat.
12így szól Yahuwah –
Ahogyan a pásztor megment az oroszlán szájából
két lábszárakat vagy egy fülcsücsköt,
úgy menekülnek meg Yiszrá’El fiai,
akik Shomronban ülnek
az ágy szélén és Dámeszekben egy ágyon.
13Halljátok, és tanúskodjatok Yá’ákov háza ellen
– így szól Ádonáj Yahuwah,
Elohim Tzeváot:
14Mert azon a napon, amelyen megbüntetem Yiszrá’El bűneit rajta,
megbüntetem Beit-El oltárait is,
és letörik a Mizbeách ➣ az Oltár szarvai, és a földre hullanak.
15És lesújtom a téli házat a nyári házzal együtt,
elvesznek az elefántcsont házak,
és vége lesz a sok háznak
– így szól Yahuwah.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד – 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Beit-El (בֵּית־אֵל – 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק – 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1így szól Yahuwah – Három
vétke miatt Moávnak, sőt négy miatt,
nem fordítom vissza azt:
mert mésszé égette Edom királyának csontjait.
2Tüzet bocsátok Moávra,
és az megemészti Keriyot palotáit.
Zajongásban hal meg Moáv,
harci lárma és kürtzengés közben.
3Kiirtom a bírót a közepéből,
és minden vezérét megölöm ővele együtt
– szól Yahuwah.
4így szól Yahuwah – Három
vétke miatt Yáhu’Dáhnak, sőt négy miatt,
nem fordítom vissza azt:
mert megvetették Yahuwah törvényét,
és rendelkezéseit nem tartották meg,
és tévelygésbe vitték őket hazugságaik,
amelyek után atyáik jártak.
5Tüzet bocsátok Yáhu’Dáhra,
és az megemészti Yerusháláyim palotáit.
6így szól Yahuwah – Három
vétke miatt Yiszrá’Elnek, sőt négy miatt,
nem fordítom vissza azt:
mert pénzért eladják az igazat,
és a szegényt egy pár saruért.
7Akik a föld porára áhítoznak a nincstelenek fején,
és a szegények útját elhajlítják.
Egy férfi és az apja ugyanahhoz a leányhoz jár,
hogy meggyalázzák szent nevemet.
8Zálogba vett ruhákon nyújtóznak el minden oltár mellett,
és a megbírságoltak borát isszák Elohimuk házában.
9Pedig én elpusztítottam előlük az Emorit,
akik magasak voltak, mint a cédrusok magassága,
és erősek voltak, mint a tölgyek,
de elpusztítottam gyümölcsét fentről,
és gyökereit lentről.
10És én hoztalak fel benneteket Mitzráyim földjéről,
és vezettelek benneteket a pusztában negyven évig,
hogy birtokba vegyétek az Emori földjét.
11És támasztottam fiaitok közül prófétákat,
és ifjaitok közül Názirokat.
Vajon nem így van-e ez, Yiszrá’El fiai?
– Yahuwah kijelentése.
12De ti a Názirokat borral itattátok,
a prófétáknak pedig parancsoltátok, mondván:
Ne prófétáljatok!
13Íme, én megnyikorgatlak benneteket alattatok,
ahogyan nyikorog a szekér,
amely tele van rakva kévékkel.
14És elvész a menekvés a gyorslábútól,
és az erős nem feszíti meg erejét,
és a vitéz nem menti meg Nefeshét.
15És az íj forgatója nem áll meg,
és a gyorslábú nem menekül meg,
és a ló lovasa nem menti meg Nefeshét.
16És aki bátor szívű a vitézek között,
meztelenül menekül azon a napon
– Yahuwah kijelentése.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Keriyot (קְרִיּוֹת – 𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕) – Városok – moávi város • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Názir (נָזִיר – 𐤍𐤆𐤉𐤓) – Fogadalmas/Elkülönített – Elohimnak szentelt ember, akire különleges előírások vonatkoznak • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Ámosz beszédei, aki a Tekoái pásztorok közé tartozott. Ezeket látta Yiszrá’Elről Uzi’Yáhunak, Yáhu’Dáh királyának, és Yáráv’ámnak, Yoásh fiának, Yiszrá’El királyának napjaiban, két évvel a földrengés előtt. 2Ezt mondta:
Yahuwah a Tzionról ordít,
és Yerusháláyimből hallatja hangját;
gyászba borulnak a pásztorok legelői,
és elszárad a Kármel teteje.
3így szól Yahuwah – Dámeszek három vétke miatt,
sőt négy miatt nem vonom vissza,
mert vas cséplőszánokkal csépelték Gil’ádot.
4Tüzet bocsátok Házá’El házára,
és az megemészti Ben-Hádád palotáit.
5Összetöröm Dámeszek zárát,
kiirtom a lakót az Ávenvölgyből,
és a jogart tartót Beit-Edenből.
És fogságba megy Arám népe Kirbe
mondja Yahuwah.
6így szól Yahuwah – Ázáh három vétke miatt,
sőt négy miatt nem vonom vissza,
mert teljes fogságot hurcoltak el,
hogy kiszolgáltassák Edomnak.
7Tüzet bocsátok Ázáh várfalára,
és az megemészti palotáit.
8Kiirtom a lakót Áshdodból,
és a jogart tartót Áshkelonból.
Kezemet Ekron ellen fordítom,
és elvesznek a Pelishtim maradékai,
mondja Ádonáj Yahuwah.
9így szól Yahuwah – Tzor három vétke miatt,
sőt négy miatt nem vonom vissza,
mert teljes fogságot szolgáltattak ki Edomnak,
és nem emlékeztek a testvérek szövetségére.
10Tüzet bocsátok Tzor várfalára,
és az megemészti palotáit.
11így szól Yahuwah – Edom három vétke miatt,
sőt négy miatt nem vonom vissza,
mert fegyverrel üldözte testvérét,
és elfojtotta irgalmait,
haragja örökké szaggatott,
és dühét őrizte mindvégig.
12Tüzet bocsátok Temánra,
és az megemészti Botzráh palotáit.
13így szól Yahuwah – az Ámoniak három vétke miatt,
sőt négy miatt nem vonom vissza,
mert felhasították Gil’ád terhes asszonyait,
hogy kiszélesítsék határukat.
14Tüzet gyújtok Rábáh várfalán,
és az megemészti palotáit harci kiáltással a csata napján,
viharban a forgószél napján.
15Királyuk fogságba megy,
ő és vezérei együtt
mondja Yahuwah.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Ámosz (עָמוֹס – 𐤏𐤌𐤅𐤎) – Teherhordó – próféta • Arám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíriai térséget/népet jelölő héber név • Áshdod (אַשְׁדּוֹד – 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן – 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Áven (אָוֶן – 𐤀𐤅𐤍) – Bűn/Hiábavalóság – völgy Dámeszek mellett • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Beit-Eden (בֵּית עֵדֶן – 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤃𐤍) – Gyönyörűség háza – Arám terület • Ben-Hádád (בֶּן־הֲדַד – 𐤁𐤍 𐤄𐤃𐤃) – Árám királya, Hádád fia • Botzráh (בָּצְרָה – 𐤁𐤑𐤓𐤄) – Erődítmény/Bekerített hely • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק – 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Ekron (עֶקְרוֹן – 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Házá’El (חֲזָאֵל – 𐤇𐤆𐤀𐤋) – Elohim látott – Arám király • Kármel (כַּרְמֶל – 𐤊𐤓𐤌𐤋) – Gyümölcsöskert – hegység és terület • Kir (קִיר – 𐤒𐤉𐤓) – Fal/Erőd – távoli terület • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Rábáh (רַבָּה – 𐤓𐤁𐤄) – nagy/hatalmas – város a hegyvidéken • Tekoá (תְקוֹעַ – 𐤕𐤒𐤅𐤏) – Áshchur atyált helye • Temán (תֵּימָן – 𐤕𐤉𐤌𐤍) – Dél/Bölcsesség központja – Edom vidéke • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Tzor (צֹר – 𐤑𐤓) – föníciai kikötőváros – pogány főníciai főváros (Tyrosz • Uzi’Yáhu (עֻזִּיָּהוּ – 𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az erőm – Yáhu’Dáh királya • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Mert íme, azokban a napokban és abban az időben, amikor visszahozom Yáhu’.Dáh és Yerusháláyim foglyait, 2összegyűjtök minden népet, és levezetem őket Yáhu’Sháfát völgyébe, és ott tartok ítéletet velük népemért és örökségemért, Yiszrá’Elért, akiket szétszórtak a népek közé, és földemet felosztották. 3És népemre sorsot vetettek, és a fiút parázna nőért adták, a leányt pedig borért adták el, és ittak.
4És mi vagytok ti nekem, Tzor, Tzidon és Pelisht minden vidékei? A megfizetést ti fizetitek-e meg rajtam? És ha fizettek rajtam, gyorsan, hamar visszafordítom fizetségeteket a fejetekre. 5Mert ezüstömet és aranyomat elvettétek, és legjobb kívánatos kincseimet Heikháleitekbe vittétek. 6És Yáhu’Dáh fiait és Yerusháláyim fiait eladtátok a Yávánim fiainak, hogy messze távolítsátok őket határuktól. 7Íme, én felkeltem őket arról a helyről, ahová eladtátok őket, és visszafordítom fizetségeteket a fejetekre. 8És eladom fiaitokat és leányaitokat Yáhu’Dáh fiainak kezébe, azok pedig eladják őket a Shevá‘imnak, egy távoli nemzethez; mert Yahuwah szólt.
9Hirdessétek ezt a népek között:
Szenteljetek háborút!
Keltsétek fel a vitézeket!
Lépjenek elő, vonuljanak föl a háború emberei mind!
10Kovácsoljatok kapáitokból kardokat,
és metszőkéseitekből dárdákat!
Mondja a gyenge: Vitéz vagyok én!
11Siessetek és jöjjetek, minden nép körös-körül, és gyűljetek össze!
Oda vezesd le, Yahuwah, vitézeidet!
12Keljenek fel és vonuljanak föl a népek Yáhu’Sháfát völgyébe,
mert ott ülök ítélni minden népet körös-körül.
13Eresszétek a sarlót,
mert megérett az aratás!
Jöjjetek, tapossatok,
mert tele van a taposókád,
csordultig vannak a sajtók,
mert nagy a gonoszságuk.
14Tömegek, tömegek a döntés völgyében,
mert közel van Yahuwah napja
a döntés völgyében!
15A nap és a hold elsötétülnek,
és a csillagok visszavonják ragyogásukat.
16És Yahuwah a Tzionból bömböl,
és Yerusháláyimből adja hangját,
és megrendülnek Egek és föld.
De Yahuwah menedéke népének,
és erőssége Yiszrá’El fiainak.
17És megtudjátok,
hogy én, Yahuwah, vagyok Elohimotok,
aki a Tzionon, szent hegyemen lakom.
És szent lesz Yerusháláyim,
és idegenek nem mennek át rajta többé.
18És lesz azon a napon, hogy a hegyek mustot csepegtetnek,
és a halmok tejet folyatnak,
és Yáhu’Dáh minden patakja
vizeket folyat,
és forrás fakad Yahuwah házából,
és megöntözi a Shitim völgyét.
19Mitzráyim pusztasággá lesz,
és Edom sivár pusztasággá lesz,
Yáhu’Dáh fiain elkövetett erőszak miatt,
mivel ártatlan vért ontottak földjükön.
20De Yáhu’Dáh örökké lakott lesz,
és Yerusháláyim nemzedékről nemzedékre.
21És megtorlom vérüket, amelyet nem toroltam meg,
és Yahuwah a Tzionon lakik!
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pelisht (פְּלִשְׁתִּ – 𐤐𐤋𐤔𐤕) – Filisztea/Vándorok földje • Shevá (שֶׁבַע – 𐤔𐤁𐤏) – Eskü/Hét – Shim’on városa • Shitim (שִׁטִּים – 𐤔𐤈𐤉𐤌) – akácok; tábor Moáv síkságán, a Yárdentől keletre • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Tzor (צֹר – 𐤑𐤓) – föníciai kikötőváros – pogány főníciai főváros (Tyrosz • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Sháfát (יְהוֹשָׁפָט – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈) – Ászá fia; Yáhu’Dáh kegyes királya • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáván (יָוָן – 𐤉𐤅𐤍) – Yefet fia; görögök ősatyja; Jónia • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Fújjátok meg a kürtöt a Tzionon,
riadót fújjatok szent hegyemen!
Reszkessen az Áretz minden lakosa,
mert jön Yahuwah napja, bizony közel van!
2Sötétség és homály napja az,
felhő és sűrű ború napja,
mint a hegyekre terülő hajnal,
nagy és hatalmas nép:
hozzá hasonló nem volt öröktől fogva,
és utána sem lesz többé
nemzedékek éveiig.
3Előtte tűz emészt, utána láng perzsel.
Mint Éden kertje az Áretz előtte, utána pusztaság sivataga,
és menekülő sem maradt tőle.
4Mint lovak látványa az ő látványuk,
és mint lovasok, úgy száguldanak.
5Mint harci kocsik zaja a hegyek csúcsain, úgy ugrálnak,
mint tarlót emésztő tűzláng ropogása,
mint hatalmas nép, harcra sorakozva.
6Előtte vonaglanak a népek,
minden orca feketeséget gyűjt.
7Mint vitézek, úgy száguldanak,
mint harcosok, úgy hágnak a kőfalra.
Mindegyik a maga útján halad,
nem görbítik el ösvényeiket.
8Egyik a másikát nem szorítja,
mindegyik a maga ösvényén halad.
És a fegyveren át zúdulnak,
nem szakadnak meg.
9A városra rohannak,
a kőfalon száguldanak,
a házakra hágnak,
az ablakokon át bemennek, mint a tolvaj.
10Előtte reszket az Áretz, megrendülnek az Egek.
A nap és a hold elsötétülnek,
a csillagok visszavonják fényüket.
11És Yahuwah hangját hallatja serege előtt,
mert igen nagy az ő tábora,
mert hatalmas, aki igéjét végrehajtja.
Mert nagy Yahuwah napja és igen félelmetes,
és ki bírja ki azt!?
12De még most is – így szól Yahuwah –
térjetek meg hozzám teljes szívetekkel,
böjtöléssel, sírással és gyászolással!
13Szaggassátok meg szíveteket, ne a ruháitokat,
és térjetek meg Yahuwahhoz, a ti Elohimotokhoz!
Mert kegyelmes és irgalmas ő,
hosszú a türelme és nagy a Cheszede,
és megbánja a veszedelmet.
14Ki tudja, hátha megtér és megbánja,
és áldást hagy maga után,
étel- és italáldozatot Yahuwahnak, a ti Elohimotoknak?
15Fújjátok meg a kürtöt a Tzionon,
szenteljetek böjtöt, hirdessetek ünnepi gyülekezést!
16Gyűjtsétek össze a népet, szenteljétek meg az összehívást,
gyűjtsétek össze a véneket,
gyűjtsétek össze a gyermekeket és a csecsszopókat!
Jöjjön ki a vőlegény szobájából,
és a menyasszony hálóterméből!
17A csarnok és a Mizbeách – Az Oltár között sírjanak a Kohánim,
Yahuwah szolgái!
És mondják: Szánd meg, Yahuwah, népedet,
és ne add gyalázatra örökségedet,
hogy uralkodjanak rajtuk a goyim!
Miért mondanák a népek között:
Hol van az ő Elohimuk?
18És buzgólkodott Yahuwah az Áretzéért,
és könyörült népén.
19És felelt Yahuwah és mondta népének:
Íme, küldök nektek gabonát, mustot és olajat,
és jóllaktok vele.
És nem adlak többé titeket gyalázatra a goyim között.
20És az északit eltávolítom tőletek,
és sivár és puszta földre űzöm,
arcait a keleti tenger felé, hátulját a hátsó tenger felé.
És fölszáll a bűze, és fölszáll a hullaszaga,
mert nagy dolgokat cselekedett.
21Ne félj, Ádámáh!
Vigadj és örülj,
mert Yahuwah nagy dolgokat cselekedett!
22Ne féljetek, mező vadjai,
mert kizöldültek a puszta legelői,
mert a fa meghozta gyümölcsét,
a fügefa és a szőlő megadták erejüket.
23És Tzion fiai, vigadjatok és örüljetek Yahuwahban, a ti Elohimotokban,
mert megadta nektek az igazság szerinti korai esőt,
és záport hullatott rátok,
korai és kései esőt, mint régen.
24És megtelnek a szérűk gabonával,
és túlcsordulnak a sajtók musttal és olajjal.
25És kárpótollak titeket azokért az évekért,
amelyeket fölfalt a sáska,
a szöcske, a cserebogár és a hernyó:
az én nagy seregem, amelyet rátok küldtem.
26És enni fogtok, enni jóllakásig,
és dicséritek Yahuwahnak, a ti Elohimotoknak a nevét,
aki csodásan cselekedett veletek.
És nem szégyenül meg népem soha többé.
27És megtudjátok, hogy Yiszrá’El közepette vagyok én,
és én vagyok Yahuwah, a ti Elohimotok, és nincs más!
És nem szégyenül meg népem soha többé.
28És lesz azután:
kiöntöm Ruáchomat minden testre,
és prófétálnak fiaitok és leányaitok,
véneitek álmokat álmodnak,
ifjaitok látomásokat látnak.
29És még a szolgákra és a szolgálókra is
kiöntöm azokban a napokban Ruáchomat.
30És csodákat adok az Egeken és az Áretzen:
vért, tüzet és füstoszlopokat.
31A nap sötétséggé változik, és a hold vérré,
mielőtt eljön Yahuwah nagy és félelmetes napja.
32És lesz: mindenki, aki segítségül hívja Yahuwah nevét, megmenekül,
mert a Tzion hegyén és Yerusháláyimban lesz menekülés,
ahogyan Yahuwah mondta,
és a megmaradottak között, akiket Yahuwah hív.
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Éden (עֵדֶן – 𐤏𐤃𐤍) – Gyönyörűség • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – nemzetek/pogány népek • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szellem (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Ruách • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa