Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1És történt a harmincadik évben, a negyedik hónapban, a hónap ötödikén, amikor én a fogság között voltam a Kebár folyó mellett, megnyíltak az Egek, és Elohim látomásait láttam. 2A hónap ötödikén — ez az ötödik év volt Yoyákin király fogságba vitelében — 3lett, lett Yahuwah Igéje Yechezk’Elhez, Búzi fiához, a Kohenhoz, a Kászdim országában a Kebár folyó mellett, és lett ott rajta Yahuwah keze.
4És láttam, és íme, viharos szél jött észak felől, nagy felhő és egymást érő tűz, és fényesség volt körülötte; és a közepéből, a tűz közepéből olyan, mint a ezüstös csillogás. 5És a közepéből négy élőlény alakja; és ez volt a látványuk: emberi alakjuk volt nekik. 6És négy arcai mindegyiknek, és négy szárnya mindegyiküknek. 7És lábaik egyenes lábak, és lábaik talpa olyan, mint a borjúláb talpa, és ragyogtak, mint a fénylő réz csillogása. 8És emberi kezek voltak szárnyaik alatt, négy oldalukon; és arcaik és szárnyaik mind a négyüknek. 9Egymáshoz kapcsolódtak szárnyaik, egyik a másikéhoz; nem fordultak meg jártukban, mindegyik az arcai irányába ment. 10És arcaik alakja: emberorca, és oroszlánorca jobbról mind a négyüknek, és bikaorca balról mind a négyüknek, és sasorca mind a négyüknek. 11És arcaik és szárnyaik szétterjesztve fölfelé; mindegyiknek két szárnya összekapcsolódott, és kettő befedte a testeiket. 12És mindegyik az arcai irányába ment; ahová a szellem menni akart, oda mentek, nem fordultak meg jártukban. 13És az élőlények alakja, látványuk olyan, mint az izzó parázs, lobogva, mint a fáklyák látványa; az járkált az élőlények között, és fényessége volt a tűznek, és a tűzből villám csapott ki. 14És az élőlények ide-oda cikáztak, mint a villám látványa.
15És láttam az élőlényeket, és íme, egy kerék a földön az élőlények mellett, mind a négy arcai felől. 16A kerekek látványa és készítésük olyan, mint a Tarshish-kő csillogása, és egyforma alakja mind a négynek; és látványuk és készítésük olyan, mintha kerék volna a kerék közepében. 17Négy oldaluk felé tudtak menni jártukban; nem fordultak meg jártukban. 18És abroncsaik — magasak voltak és félelmetesek; és abroncsaik tele voltak szemekkel körös-körül mind a négyüknek. 19És amikor az élőlények jártak, mellettük jártak a kerekek; és amikor fölemelkedtek az élőlények a földről, fölemelkedtek a kerekek. 20Ahová a szellem menni akart, oda mentek — oda, ahová a szellem menni akart; és a kerekek fölemelkedtek velük szemközt, mert az élőlény szelleme a kerekekben volt. 21Amikor azok jártak, ezek is jártak, és amikor azok megálltak, ezek is megálltak; és amikor fölemelkedtek a földről, fölemelkedtek a kerekek velük szemközt, mert az élőlény szelleme a kerekekben volt.
22És az élőlény fejei fölött boltozat alakja, olyan, mint a félelmetes jég csillogása, kifeszítve fejeik fölött, fölülről. 23És a boltozat alatt szárnyaik egyenesen, egyik a másiké felé; mindegyiknek kettő befedte, és mindegyiknek kettő befedte testeiket. 24És hallottam szárnyaik hangját, mint a nagy vizek hangját, mint Sháddáj hangját, amikor jártak — zúgás hangja, mint a tábor hangja; amikor megálltak, leeresztették szárnyaikat. 25És hang lett a fejük fölött levő boltozatról; amikor megálltak, leeresztették szárnyaikat. 26És a fejük fölött levő boltozaton fölül olyan, mint a Száppir-kő látványa, trónus alakja; és a trónus alakja fölött olyan alak, mint az ember látványa rajta, fölülről. 27És láttam olyat, mint az ezüstös csillogás, mint a tűz látványa, ami körülveszi azt; derekának látványától fölfelé, és derekának látványától lefelé úgy láttam, mint a tűz látványát, és fényesség volt körülötte. 28Mint az íj látványa, amely a felhőben van esős napon, olyan volt a körülötte levő fényesség látványa. Ez volt Yahuwah dicsősége alakjának látványa; és láttam, és arcaimra borultam, és hallottam egy hangot, amely szólt.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Búzi (בּוּזִי – 𐤁𐤅𐤆𐤉) – Megvetett • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kászdim (כַּשְׂדִּים – 𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌) – Káldeusok • Kebár (כְּבָר – 𐤊𐤁𐤓) – Kebár folyó • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Sháddáj (שַׁדַּי – 𐤔𐤃𐤉) – Mindenható • Száppir (סַפִּיר – 𐤎𐤐𐤓) – Zafír • Szellem (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Ruách • Tarshish (תַּרְשִׁישׁ – 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔) – Tarsís-kő/Berill • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechezk’El (יְחֶזְקֵאל – 𐤉𐤇𐤆𐤒𐤀𐤋) – Ezékiel/El megerősít • Yoyákin (יוֹיָכִין – 𐤉𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Jójákin/Yahuwah megállapít
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Huszonegy éves volt Tzidkijjáhu, amikor uralkodni kezdett, és tizenegy évig uralkodott Yerusháláyimban. Anyjának a neve Chamútal volt, Yirmeyáhu leánya, Livnáhból.
2Azt művelte, ami gonosz Yahuwah szemében, egészen úgy, ahogyan Yáhu’Yákim tette.
3Bizony, Yahuwah haragja miatt történt ez Yerusháláyimmal és Yáhu’Dáhval, mígnem elvetette őket arcai elől. Tzidkijjáhu pedig föllázadt Bável királya ellen.
4És történt uralkodásának kilencedik évében, a tizedik hónapban, a hónap tizedikén, eljött Nevukhádretzár, Bável királya, ő és egész hadereje Yerusháláyim ellen, és tábort ütöttek ellene, és ostromsáncot építettek ellene körös-körül.
5És ostrom alá került a város Tzidkijjáhu király tizenegyedik évéig.
6A negyedik hónapban, a hónap kilencedikén elhatalmasodott az éhínség a városban, és nem volt kenyere a föld népének.
7És betörték a várost, és mind a harc emberei megfutamodtak, és kimentek a városból éjszaka a két várfal közti kapu útján, amely a király kertje mellett van, és a Kaszdim a város körül voltak körös-körül; és mentek a síkság útján.
8És a Kaszdim hadereje üldözte a királyt, és utolérték Tzidkijjáhut Yericho síkságain, és egész hadereje szétszóródott mellőle.
9És megfogták a királyt, és fölvitték őt Bável királyához Rivláhba, Chámát földjére, és ítéletet tartott fölötte.
10És lemészárolta Bável királya Tzidkijjáhu fiait szemei láttára, és Yáhu’Dáh összes vezérét is lemészárolta Rivláhban.
11És Tzidkijjáhu szemeit megvakította, és bilincsbe verte őt Bável királya, és elvitte őt Bávelba, és börtönbe vetette halála napjáig.
12És az ötödik hónapban, a hónap tizedikén — ez Nevukhádretzár királynak, Bável királyának tizenkilencedik éve volt — eljött Nevuzaradán, a testőrök parancsnoka, aki Bável királya előtt állt, Yerusháláyimba.
13És fölégette Yahuwah Házát és a király házát, és Yerusháláyim minden házát, és minden nagy házat fölégetett.
14És Yerusháláyim minden várfalát körös-körül lerombolta a Kaszdim egész hadereje, amely a testőrök parancsnokával volt.
15És a nép nincstelenjeiből, és a városban megmaradt nép maradékából, és az átpártolókból, akik Bável királyához pártoltak, és a sokaság maradékából fogságba vitt Nevuzaradán, a testőrök parancsnoka.
16De a föld nincstelenjeiből otthon hagyott Nevuzaradán, a testőrök parancsnoka, szőlőműveseknek és mezei munkásoknak.
17És a rézoszlopokat, amelyek Yahuwah Házához tartoztak, és az állványokat, és a réztengert, amely Yahuwah Házában volt, összetörték a Kaszdim, és elvitték minden rezüket Bávelba.
18És a fazekakat, és a lapátokat, és a koppantókat, és a hintőedényeket, és a serpenyőket, és minden rézeszközt, amelyekkel szolgáltak, elvitték.
19És a tálakat, és a szenesserpenyőket, és a hintőedényeket, és a fazekakat, és a mécstartókat, és a serpenyőket, és az áldozati kelyheket — ami aranyból, az aranyban, és ami ezüstből, az ezüstben — elvitte a testőrök parancsnoka.
20A két oszlop, az egy tenger, és a tizenkét rézbika, amely az állványok alatt volt, amelyeket Shlomoh király készíttetett Yahuwah Házához — nem volt súlya ezen tárgyak rezének.
21És az oszlopok: tizennyolc könyök volt az egyik oszlop magassága, és tizenkét könyöknyi zsinór érte körül, és vastagsága négyujjnyi, üreges.
22És oszlopfő volt rajta, rézből, és az egyik oszlopfő magassága öt könyök, és recézet és gránátalmák az oszlopfőn körös-körül, mind réz; és ugyanilyen a második oszlopnak is, gránátalmákkal.
23És a gránátalmák kilencvenhatan voltak a szél felé; mind a gránátalma száz volt a recézeten körös-körül.
24És fogta a testőrök parancsnoka Szerá’Yáht, a fő Kohent, és Tzefan’Yáht, a második Kohent, és a három küszöbőrt.
25És a városból fogott egy udvari főembert, aki a harc emberei fölött volt parancsnok, és hét férfit a király arcait látók közül, akiket a városban találtak, és a hadsereg vezérének írnokát, aki fegyverbe szólította a föld népét, és hatvan férfit a föld népéből, akiket a városban találtak.
26És fogta őket Nevuzaradán, a testőrök parancsnoka, és elvitte őket Bável királyához Rivláhba.
27És megverte őket Bável királya, és megölte őket Rivláhban, Chámát földjén. Így ment fogságba Yáhu’Dáh a saját ádámáhjáról.
28Ez az a nép, amelyet fogságba vitt Nevukhádretzár: a hetedik évben háromezer-huszonhárom Yáhu’Dáhit;
29Nevukhádretzár tizennyolcadik évében Yerusháláyimből nyolcszáz Nefesh és harminckettőt;
30Nevukhádretzár huszonharmadik évében fogságba vitt Nevuzaradán, a testőrök parancsnoka, Yáhu’Dáhi Nefesheket, hétszáznegyvenötöt; minden Nefesh négyezer-hatszáz.
31És történt Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fogságának harminchetedik évében, a tizenkettedik hónapban, a hónap huszonötödikén, fölemelte Evil-Merodákh, Bável királya, uralkodása évében, Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fejét, és kihozta őt a börtön házából.
32És jót beszélt vele, és székét a királyok széke fölé helyezte, akik vele voltak Bávelban.
33És megváltoztatta börtönruháit, és kenyeret evett arcai előtt szüntelen, élete minden napján.
34És ellátása állandó ellátásként adatott neki Bável királyától, a nap dolga annak napján, halála napjáig, élete minden napján.
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ámón (אָמוֹן – 𐤀𐤌𐤅𐤍) – Yáhu’Dáh királya/Hűséges • Anátot (עֲנָתוֹת – 𐤏𐤍𐤕𐤅𐤕) – BenYámin földjén lévő város/Feleletek • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן – 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Chilkijj’Yáhu (חִלְקִיָּהוּ – 𐤇𐤋𐤒𐤉𐤄𐤅) – Chilki’Yáhu/Yahuwah az osztályrésze • Cor (צֹר – 𐤑𐤓) – Tzor/Szikla • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Ebed-Melek (עֶבֶד מֶלֶךְ – 𐤏𐤁𐤃𐤌𐤋𐤊) – A király szolgája • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Ekron (עֶקְרוֹן – 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Ekron/Gyökeres • Gedalja (גְּדַלְיָה – 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄) – גְּדַלְיָהוּ- Gedál’Yáhu/Yahuwah nagy • Gilád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – Gil’ád/Tanúság halma • Hácór (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Hácór/Bekerített • Kaftór (כַּפְתּוֹר – 𐤊𐤐𐤕𐤅𐤓) – Kréta szigete • Kaszdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – כַּשְׂדִּים- Káldeus/Kaldeai • Kédár (קֵדָר – 𐤒𐤃𐤓) – Kédár/Sötét • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kushi (כּוּשִׁי – 𐤊𐤅𐤔𐤉) – Etióp/Kúsita • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Micpá (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – מִצְפָּה- Micpa/Őrtorony • Migdól (מִגְדּוֹל – 𐤌𐤂𐤃𐤅𐤋) – Migdól/Torony • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Negev (נֶגֶב – 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu’Dáh déli száraz vidéke • Nevukhádnetzár (נְבוּכַדְנֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Nóf (נוֹף – 𐤍𐤅𐤐) – נֹף – Memfisz • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shilo (שִׁלֹה – 𐤔𐤋𐤄) – Siló/Nyugalom/Békesség helye – Yiszrá’El gyülekezésének első tartós helye • Tahpanhész (תַּחְפַּנְחֵס – 𐤕𐤇𐤐𐤍𐤇𐤎) – תַּחְפַּנְחֵס – Tahpanhész – egyiptomi város • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzidkijjá (צִדְקִיָּה – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄) – צִדְקִיָּהוּ- Tzidkijjá/Yahuwah az igazságom • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Nátán (יְהוֹנָתָן – 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yáhu’Yákhin (יְהוֹיָכִין – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Yáhu megerősít; fogságba vitt Yáhu’Dáh-i király (Jekonjá) • Yáhu’Yákim (יְהוֹיָקִים – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌) – Jójákim/Yahuwah felemeli • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yekonjá (יְכָנְיָה – 𐤉𐤊𐤍𐤉𐤄) – יְכָנְיָהוּ- Jekónjá/Yahuwah megalapít • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yirmi’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Jeremiás/Yahuwah felemel • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – Elohim meghallgat • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yoshi’Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ – 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Így szól Yahuwah:
Íme, pusztító szelet támasztok Bável ellen
és Lev-Kámáj lakói ellen.
2Szórókat küldök Bável ellen,
és szétszórják őt,
és kiürítik országát,
mert ellene lesznek mindenfelől a veszedelem napján.
3Az íjász feszítő íját feszítse az íjász,
és emelkedjék föl páncéljában!
Ne kíméljétek ifjait,
vessétek átok alá egész seregét!
4Elhullanak a megöltek a Kaszdim földjén,
és az átdöföttek az utcáin.
5Mert nem özvegyült el Yiszrá’El és Yáhu’Dáh Elohimától,
Yahuwah Tzeváottól,
mert országuk megtelt vétekkel Yiszrá’El Szentje ellen.
6Meneküljetek Bável közepéből,
és mentse meg mindenki a maga Nefeshét,
ne vesszetek el az ő bűnében!
Mert a bosszúállás ideje ez Yahuwahnak,
megfizetést fizet meg neki.
7Aranyserleg volt Bável Yahuwah kezében,
amely megrészegítette az egész földet.
Borából ittak a nemzetek,
ezért tomboltak a nemzetek.
8Hirtelen elesett Bável,
és összetört.
Jajgassatok miatta,
vegyetek balzsamot fájdalmára,
hátha meggyógyul!
9Gyógyítgattuk Bávelt,
de nem gyógyult meg.
Hagyjátok el őt,
és menjünk mindenki a maga földjére!
Mert az Egekig ért az ítélete,
és a fellegekig emelkedett.
10Kihozta Yahuwah a mi igazságainkat.
Jöjjetek, és beszéljük el a Tzionban
Yahuwah, a mi Elohimunk cselekedetét!
11Fényesítsétek a nyilakat,
töltsétek meg a pajzsokat!
Fölindította Yahuwah a méd királyok Ruáchát,
mert Bável ellen van a szándéka, hogy elpusztítsa,
mert Yahuwah bosszúállása ez,
Heikhálának bosszúállása.
12Bável falai felé emeljetek hadi jelvényt,
erősítsétek meg az őrséget,
állítsatok őrszemeket,
készítsetek lesvetőket!
Mert úgy szándékozott Yahuwah, úgy is cselekszik,
amit szólt Bável lakói ellen.
13Te, aki nagy vizek mellett lakol,
kincsekben gazdag,
eljött a véged,
rőfnyi mértéke nyerészkedésednek!
14Megesküdött Yahuwah Tzeváot a Nefeshére:
Bizony megtöltelek emberrel, mint a sáskával,
és diadalkiáltást harsognak fölötted!
15Aki erejével alkotta a földet,
aki bölcsességével szilárdította meg a világot,
és értelmével feszítette ki az Egeket.
16Hangjának adására vizek zúgása támad az Egekben,
és felhőket emel a föld széléről,
villámokat alkot az esőhöz,
és kihozza a szelet tárházaiból.
17Elbutult minden ember a tudás híján,
megszégyenül minden ötvös a faragott bálvány miatt,
mert hazugság az öntvénye,
és nincs Ruách bennük.
18Hiábavalóság azok,
a csúfság művei,
megtorlásuk idején elvesznek.
19Nem ilyen Yá’ákov osztályrésze,
mert Ő a mindenség formálója,
és Yiszrá’El az ő örökségének törzse:
Yahuwah Tzeváot a neve!
20Pörölyöm vagy nekem, harci fegyverem.
Szétzúzok veled nemzeteket,
és elpusztítok veled királyságokat.
21Szétzúzok veled lovat és lovasát,
szétzúzok veled harci kocsit és kocsisát.
22Szétzúzok veled férfit és asszonyt,
szétzúzok veled öreget és ifjat,
szétzúzok veled fiatalembert és szüzet.
23Szétzúzok veled pásztort és nyáját,
szétzúzok veled földművest és igavonóit,
szétzúzok veled helytartókat és elöljárókat.
24És megfizetek Bávelnak és Kaszdim minden lakójának
minden gonoszságukért, amelyet a Tzionban elkövettek
a szemetek láttára
– így szól Yahuwah.
25Íme, ellened vagyok, pusztulás hegye
– így szól Yahuwah –,
aki pusztítod az egész földet!
Kinyújtom kezemet ellened,
legörgetlek a sziklákról,
és égő heggyé teszlek.
26Nem vesznek belőled követ szegletkőnek,
sem követ alapnak,
mert örökös pusztaság leszel
– így szól Yahuwah.
27Emeljetek hadi jelvényt a földön,
fújjatok kürtöt a nemzetek között,
szenteljetek ellene nemzeteket,
hívjátok ellene Ararát, Minni és Askenáz királyságait!
Rendeljetek ellene hadvezért,
vonultassátok fel a lovat, mint borzas sáskát!
28Szenteljetek ellene nemzeteket,
a médek királyait,
helytartóit és minden elöljáróját
és uralma egész földjét!
29Megrendült a föld és vonaglik,
mert fölkeltek Bável ellen Yahuwah szándékai,
hogy Bável földjét pusztasággá tegye, lakó nélkül.
30Megszűntek harcolni Bável vitézei,
az erődökben maradtak.
Elapadt erejük,
asszonyokká lettek.
Fölgyújtották hajlékait,
összetörtek zárai.
31Futár futár elé fut,
és hírvivő hírvivő elé,
hogy hírül vigye Bável királyának,
hogy bevétetett a városa végétől végéig;
32és a gázlókat elfoglalták,
és a mocsarakat tűzzel fölégették,
és a harcosokat rémület fogta el.
33Mert így szól Yahuwah Tzeváot,
Yiszrá’El Elohimája:
Bável leánya olyan, mint a szérű, amikor letapossák.
Még egy kevés idő,
és eljön az aratás ideje neki!
34Megevett, megzavart engem Nevukhádretzár,
Bável királya,
üres edénnyé tett,
elnyelt engem, mint a sárkány,
megtöltötte hasát csemegéimmel,
kiöblített engem.
35Az ellenem és testemen tett erőszak szálljon Bávelra
– mondja Tzion lakója –,
és vérem Kaszdim lakóira
– mondja Yerusháláyim.
36Ezért így szól Yahuwah:
Íme, én perlem peredet,
és bosszút állok bosszúdért!
Kiszárítom tengerét,
és kiapasztom forrását.
37És kőhalmokká lesz Bável,
sakálok tanyájává,
borzadállyá és gúny tárgyává, lakó nélkül.
38Együtt ordítanak, mint az oroszlánkölykök,
morognak, mint az oroszlánfiak.
39Fölhevülésükben lakomát készítek nekik,
és lerészegítem őket, hogy ujjongjanak,
és örök álmot alusznak,
és nem ébrednek föl
– így szól Yahuwah.
40Levezetem őket, mint a bárányokat a vágásra,
mint a kosokat a bakokkal együtt.
41Hogy bevétetett Sésakh,
és elfoglaltatott az egész föld dicsősége!
Hogy pusztasággá lett Bável a nemzetek között!
42Fölszállt Bávelra a tenger,
hullámainak zúgásával beboríttatott.
43Pusztasággá lettek városai,
kiszikkadt földdé és sivataggá,
olyan földdé, amelyen nem lakik senki,
és nem megy át rajta ember fia.
44És megbüntetem Bélt Bávelban,
és kiveszem szájából, amit elnyelt,
és nem özönlenek hozzá többé a nemzetek.
Bável fala is leomlott.
45Jöjjetek ki közepéből, népem,
és mentse meg mindenki a maga Nefeshét
Yahuwah haragjának izzásától!
46És nehogy meglágyuljon a szívetek, és féljetek
a hírtől, amely hallatszik a földön,
amikor jön egyik évben a hír,
és utána a másik évben a hír,
és erőszak a földön,
és uralkodó uralkodó ellen!
47Ezért íme, napok jönnek,
amikor megbüntetem Bável faragott bálványait,
és egész országa megszégyenül,
és minden megöltje elhull a közepében.
48És ujjonganak Bável fölött az Egek és a föld
és minden, ami bennük van,
mert északról jönnek rá a pusztítók
– így szól Yahuwah.
49Ahogy Bável okozta Yiszrá’El megöltjeinek elestét,
úgy Bávelért is elhullanak
az egész föld megöltjei.
50Akik megmenekültetek a fegyvertől,
menjetek, meg ne álljatok!
Emlékezzetek a távolból Yahuwahra,
és Yerusháláyim jusson eszetekbe!
51Megszégyenültünk, mert gyalázkodást hallottunk,
gyalázat borította arcainkat,
mert idegenek jöttek Yahuwah Beit–Yahuwahjának Mikdáshai ellen.
52Ezért íme, napok jönnek
– így szól Yahuwah –,
amikor megbüntetem faragott bálványait,
és egész országában hörög a megölt.
53Ha az Egekig emelkedik is Bável,
és ha hozzáférhetetlenné teszi is erejének magasát,
tőlem jönnek rá a pusztítók
– így szól Yahuwah.
54Kiáltás hangja Bávelból,
és nagy összeomlás Kaszdim földjéről!
55Mert pusztítja Yahuwah Bávelt,
és elveszíti belőle a nagy hangot.
Zúgnak hullámaik, mint a nagy vizek,
harsog hangjuk robaja.
56Mert eljött rá, Bávelra a pusztító,
és elfogattak vitézei,
összetörtek íjaik,
mert a megfizetés Ele Yahuwah,
bizonnyal megfizet.
57És lerészegítem fejedelmeit és bölcseit,
helytartóit, elöljáróit és vitézeit,
és örök álmot alusznak, és nem ébrednek föl
– így szól a Király,
Yahuwah Tzeváot a neve.
58Így szól Yahuwah Tzeváot:
Bável széles falai teljesen lerontatnak,
és magas kapui tűzben égnek el.
És fáradnak a népek a semmiért,
és a nemzetek a tűzért, és elcsüggednek.
59Az ige, amelyet Yirmi’Yáhu próféta parancsolt Szerá’Yáhnak,
Neri’Yáh fiának,
MachszeYáh fiának,
amikor Bávelba ment Tzidki’Yáhuval, Yáhu’Dáh királyával,
uralkodása negyedik évében.
És Szerá’Yáh nyugalom fejedelme volt.
60És leírta Yirmi’Yáhu az egész gonoszságot,
amely Bávelra jön, egy könyvbe,
mindezeket az igéket, amelyek Bável ellen írattak.
61És ezt mondta Yirmi’Yáhu Szerá’Yáhnak:
Amikor Bávelba érkezel,
nézd meg és olvasd fel mindezeket az igéket,
62és mondd: Yahuwah, te szóltál e hely ellen,
hogy kiirtod, hogy ne legyen benne lakó,
sem ember, sem állat,
hanem örökös pusztaság legyen.
63És amikor befejezed e könyv felolvasását,
köss rá egy követ,
és dobd a Perát közepébe,
64és mondd:
Így süllyed el Bável,
és nem kel föl a gonoszság elől,
amelyet én hozok rá,
és elcsüggednek.
Eddig tartanak Yirmi’Yáhu szavai.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Kaszdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – כַּשְׂדִּים- Káldeus/Kaldeai • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nevukhádretzár (נְבוּכַדְרֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szerá’Yáh (שְׂרָיָה – 𐤔𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah harcolt • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzidki’Yáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Kená’ánáh fia; hamis próféta Ácháv udvarában • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yirmi’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Jeremiás/Yahuwah felemel • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Az ige, amelyet kijelentett Yahuwah Bável ellen, a Kaszdim földje ellen, Yirmi’Yáhu próféta keze által:
2Hirdessétek a népek között,
és hallassátok,
és emeljetek jelt,
hallassátok,
ne titkoljátok!
Mondjátok: Bevétetett Bável,
megszégyenült Bél,
megrettent Mardukh;
megszégyenültek bálványképei,
megrettentek undokságai.
3Mert feljött ellene egy nép északról,
az teszi földjét pusztasággá,
és nem lesz benne lakó.
Embertől baromig elbujdostak,
elmentek.
4Azokban a napokban és abban az időben
– így szól Yahuwah –
eljönnek Yiszrá’El fiai, ők és Yáhu’Dáh fiai együtt;
menvén és sírván mennek,
és Yahuwaht, Elohimüket keresik.
5Tzion felől kérdezősködnek,
arrafelé fordulnak arcaik:
Jertek, csatlakozzunk Yahuwahhoz
örök szövetséggel,
amely nem megy feledésbe!
6Elveszett juhok voltak népem;
pásztoraik félrevezették őket,
a hegyeken eltérítették.
Hegyről halomra jártak,
elfeledték nyughelyüket.
7Mindenki, aki rájuk talált, megette őket,
és ellenségeik azt mondták: Nem vétkezünk,
mert vétkeztek Yahuwah ellen,
az igazság hajléka,
atyáik reménysége, Yahuwah ellen.
8Bujdossatok ki Bável közepéből,
és a Kaszdim földjéről menjetek ki!
Legyetek, mint a kosok a nyáj előtt!
9Mert íme, én fölkeltem és felhozom Bável ellen
nagy népek gyülekezését észak földjéről,
és felsorakoznak ellene,
onnan vétetik be.
Nyilai, mint a gyermektelenné tévő vitézé,
nem tér vissza üresen.
10És zsákmánnyá lesz a Kaszdim,
mind, akik kifosztják, jóllaknak
– így szól Yahuwah.
11Mert örültök,
mert ujjongtok,
ti, akik kifosztjátok örökségemet,
mert ugrándoztok, mint a nyomtató üsző,
és nyerítetek, mint az erősek,
12nagyon megszégyenül anyátok,
pironkodik szülőtök.
Íme, a népek utolsója:
puszta, kiszikkadt föld és sivatag.
13Yahuwah haragja miatt nem lakják,
és pusztasággá lesz egészen.
Mindenki, aki elmegy Bável mellett,
megborzad és fölszisszen minden csapása miatt.
14Sorakozzatok fel Bável ellen körös-körül,
mind, akik az íjat feszítitek!
Lőjetek rá, ne sajnáljátok a nyilat,
mert Yahuwah ellen vétkezett!
15Kiáltsatok rá körös-körül:
Megadta magát,
leestek oszlopai,
leromboltattak várfalai!
Mert Yahuwah bosszúja ez,
álljatok bosszút rajta!
Ahogyan cselekedett, úgy cselekedjetek vele!
16Irtsátok ki a magvetőt Bávelból,
és azt, aki sarlót fog az aratás idején!
A pusztító kard elől
kiki népéhez fordul,
és kiki a maga földjére menekül.
17Szétszórt bárány Yiszrá’El,
oroszlánok űzték el.
Az első megette őt, Áshur királya,
és ez az utolsó lerágta csontjait, Nevukhádretzár, Bável királya.
18Azért ezt mondja Yahuwah Tzeváot, Yiszrá’El Elohimja:
Íme, megbüntetem Bável királyát és földjét,
ahogyan megbüntettem Áshur királyát.
19És visszahozom Yiszrá’Elt legelőjére,
és legel a Kármelen és a Básánon,
és Efráyim hegyén meg a Gil’ádon jóllakik Nefeshe.
20Azokban a napokban és abban az időben
– így szól Yahuwah –
keresik Yiszrá’El bűnét,
de nem lesz,
és Yáhu’Dáh vétkeit,
de nem találtatnak,
mert megbocsátok annak,
akit meghagyok.
21Merátáyim földje ellen vonulj fel ellene,
és Pekód lakói ellen!
Pusztíts és átok alá vess utánuk
– így szól Yahuwah –,
és tégy mindent úgy,
ahogyan parancsoltam neked!
22Harci zaj a földön,
és nagy összeomlás!
23Hogy levágatott és összetört
az egész föld pörölye!
Hogy pusztasággá lett Bável a népek között!
24Csapdát vetettem neked, és meg is fogattál, Bável,
te pedig nem tudtad.
Megtaláltattál és meg is ragadtál,
mert Yahuwah ellen ingerkedtél.
25Megnyitotta Yahuwah a fegyvertárát,
és előhozta haragja fegyvereit.
Mert munka ez
Ádonáj Yahuwah Tzeváotnak
a Kaszdim földjén.
26Jertek rá a határ felől,
nyissátok ki magtárait,
hányjátok halomba, mint a kévéket,
és vessétek átok alá!
Ne maradjon belőle maradék!
27Mészároljátok le minden bikáját,
menjenek le a vágóhídra!
Jaj nekik,
mert eljött napjuk,
meglátogatásuk ideje!
28Menekülők és megmenekültek hangja a Bável földjéről,
hogy hírül adják Tzionban
Yahuwah, Elohimunk bosszúját,
Heikhálja bosszúját.
29Hívjatok össze Bável ellen sokakat,
mind, akik az íjat feszítik!
Verjetek tábort ellene körös-körül,
ne legyen menekvése!
Fizessetek meg neki cselekedete szerint,
egészen úgy, ahogyan ő cselekedett, cselekedjetek vele!
Mert Yahuwah ellen kevélykedett,
Yiszrá’El Szentje ellen.
30Azért elesnek ifjai a terein,
és minden harcosa elnémul azon a napon
– így szól Yahuwah.
31Íme, ellened vagyok, te kevélység
– így szól Ádonáj Yahuwah Tzeváot –,
mert eljött a napod,
az idő, amikor meglátogatlak.
32Megbotlik a kevélység és elesik,
és nincs, aki fölemelje.
És tüzet gyújtok városaiban,
és megemészt minden körülötte valót.
33Ezt mondja Yahuwah Tzeváot:
Elnyomottak Yiszrá’El fiai és Yáhu’Dáh fiai együtt.
És mind, akik fogságba vitték őket, fogva tartják,
vonakodnak elbocsátani őket.
34Megváltójuk erős,
Yahuwah Tzeváot a neve.
Perelvén perli ügyüket,
hogy nyugalmat adjon a földnek,
és nyugtalanságba ejtse Bável lakóit.
35Kard a Kaszdim ellen
– így szól Yahuwah –,
és Bável lakói ellen,
és vezérei ellen, és bölcsei ellen!
36Kard a fecsegők ellen,
hadd bolonduljanak meg!
Kard vitézei ellen,
hadd rettenjenek meg!
37Kard lovai ellen és harci szekere ellen,
és az egész keverék nép ellen, amely közepében van,
hadd legyenek asszonyokká!
Kard kincstárai ellen,
hadd fosztassanak ki!
38Szárazság vizei ellen,
hadd száradjanak ki!
Mert bálványképek földje ez,
és rémségekkel dicsekszenek.
39Azért vadmacskák laknak ott a sakálokkal,
és struccmadarak laknak benne.
És nem lakják többé soha,
nem lakatik nemzedékről nemzedékre.
40Ahogyan feldúlta Elohim Sodomát és Gomorát
és szomszédait
– így szól Yahuwah –,
nem lakik ott senki,
és nem tartózkodik benne ember fia.
41Íme, egy nép jön északról,
és nagy nemzet,
és sok király kel föl a föld széleiről.
42Íjat és kopját ragadnak,
kegyetlenek ők, és nem irgalmaznak.
Hangjuk zúg, mint a tenger,
és lovakon nyargalnak,
fölsorakozva, mint harcra kész férfi,
ellened, Bável leánya.
43Meghallotta Bável királya hírüket,
és elernyedtek kezei;
szorongás fogta el,
vajúdás, mint a szülő asszonyt.
44Íme, mint oroszlán jön fel a Yárden sűrűjéből
az erős legelőhöz,
hirtelen elűzöm őt róla,
és aki kiválasztott, azt rendelem föléje.
Mert ki olyan, mint én,
és ki idéz engem törvénybe,
és ki az a pásztor, aki megállhat arcaim előtt?
45Azért halljátok Yahuwah tervét,
amelyet eltervezett Bável ellen,
és gondolatait,
amelyeket kigondolt a Kaszdim földje ellen:
Bizony elhurcolják őket a nyáj kicsinyei,
bizony pusztasággá teszik fölöttük legelőjüket.
46Bável bevételének hangjától megrendül a föld,
és jajkiáltás hallatszik a népek között.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – Gil’ád/Tanúság halma • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Kaszdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – כַּשְׂדִּים- Káldeus/Kaldeai • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nevukhádretzár (נְבוּכַדְרֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yirmi’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Jeremiás/Yahuwah felemel • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Ammón fiairól. Ezt mondja Yahuwah:
Talán nincsenek Yiszrá’Elnek fiai,
talán nincs neki örököse?
Miért vette hát birtokba Málkám Gádot,
és népe miért lakik annak városaiban?
2Ezért íme, jönnek napok
– így szól Yahuwah –,
amikor harci riadót hallatok
az ammóni fiak Rábája ellen.
Pusztult romhalmazzá lesz,
leányvárosait tűz emészti meg,
és birtokba veszi Yiszrá’El az ő birtokosait
– mondja Yahuwah.
3Jajgass, Cheshbon, mert elpusztíttatott Áj!
Kiáltsatok, Rábá leányai!
Övezzétek fel magatokat gyászruhával,
gyászoljatok,
kóboroljatok a falak között!
Mert Málkám fogságba megy,
papjai és vezérei együtt.
4Mit dicsekszel a völgyekkel,
folyékony völgyeddel,
te elpártolt leány,
aki kincseiben bízik,
azt mondva: Ki jön ellenem?
5Íme, én rettegést hozok rád
– így szól az Úr, Yahuwah Tzeváot –
minden körülötted lévőtől.
Szétszórattok, ki-ki maga elé,
és nem lesz, aki összegyűjtse a bujdosót.
6De ezután jóra fordítom Ammón fiainak sorsát
– így szól Yahuwah.
7Edomról. Ezt mondja Yahuwah Tzeváot:
Nincs többé bölcsesség Téymánban?
Elveszett a tanács az értelmesektől,
megposhadt a bölcsességük?
8Fussatok, forduljatok meg,
menjetek mélyen lakni, Dedán lakói!
Mert Eyszáv végzetét hozom rá,
a meglátogatás idejét, amikor megbüntetem.
9Ha szüretelők jönnek hozzád,
nem hagynak böngésznivalót;
ha tolvajok az éjszakában,
pusztítanak, míg elég nekik.
10Mert én csupasszá tettem Eyszávot,
feltártam rejtekeit,
és nem tud elrejtőzni.
Elpusztul magva, testvérei és szomszédai, és nincs többé.
11Hagyd árváidat, én életben tartom őket,
és özvegyeid bennem bízzanak!
12Mert ezt mondja Yahuwah:
Íme, akiknek nem volt ítéletük, hogy igyák a serleget, inniuk kell és inniuk,
és te volnál az, aki büntetlenül maradsz?
Nem maradsz büntetlenül,
mert innod kell és innod!
13Mert magamra esküdtem
– így szól Yahuwah –,
hogy iszonyattá, gyalázattá, pusztasággá és átokká lesz Bocrá,
és minden városa örök romhalmazzá lesz.
14Hírt hallottam Yahuwahtól,
és követ küldetett a népek közé:
Gyűljetek össze, és jöjjetek ellene,
keljetek fel a harcra!
15Mert íme, kicsivé tettelek a népek között,
megvetetté az emberek között.
16Rettenetességed megcsalt téged,
szíved kevélysége,
aki a sziklahasadékokban laksz,
megragadva a halom magaslatát.
Ha oly magasra rakod is fészkedet, mint a sas,
onnan is ledöntelek!
– így szól Yahuwah.
17És Edom iszonyattá lesz:
mindenki, aki elhalad mellette,
megborzad és fölszisszen minden csapása miatt.
18Mint Sz’dom és Amorá felforgatása
és szomszédaié
– mondja Yahuwah –,
nem lakik ott senki,
és nem tartózkodik benne ember fia.
19Íme, mint oroszlán jön fel a Yárden sűrűjéből az örökzöld legelőre,
de egy pillanat alatt elűzöm onnan,
és akit kiválasztok, azt rendelem fölé.
Mert ki olyan, mint én, és ki idéz meg engem,
és ki az a pásztor, aki megáll előttem?
20Ezért halljátok Yahuwah tanácsát,
amelyet eltervezett Edom ellen,
és gondolatait,
amelyeket kigondolt Téymán lakói ellen:
Bizony elhurcolják a nyáj kicsinyeit,
bizony elpusztítják fölöttük legelőjüket.
21Bukásuk hangjától megrendült a föld,
a kiáltás – a Vég-tengernél hallatszik a hangjuk.
22Íme, mint a sas, úgy száll fel és csap le,
és kiterjeszti szárnyait Bocrá fölött.
És olyan lesz Edom vitézeinek szíve azon a napon,
mint a vajúdó asszony szíve.
23Dámeszekról.
Megszégyenült Chámát és Arpád,
mert rossz hírt hallottak,
megolvadtak.
A tengeren aggodalom,
nem tud lecsendesedni.
24Elernyedt Dámeszek,
megfordult, hogy meneküljön,
reszketés fogta el,
szorongás és fájdalmak ragadták meg,
mint a szülő asszonyt.
25Hogyhogy nem hagyatott el a dicséret városa,
az én örömöm városa?
26Ezért elesnek ifjai a terein,
és minden harcosa elnémul azon a napon
– így szól Yahuwah Tzeváot.
27Tüzet gyújtok Dámeszek falában,
és megemészti Ben-Hádád palotáit.
28Kédárról és Hácór királyságairól,
amelyeket megvert Nevukhádretzár, Bável királya.
Ezt mondja Yahuwah:
Keljetek fel, vonuljatok Kédár ellen,
és pusztítsátok el a kelet fiait!
29Sátraikat és nyájukat elveszik,
sátorlapjaikat és minden eszközüket,
és tevéiket elviszik maguknak,
és így kiáltanak feléjük: Iszonyat mindenfelől!
30Fussatok, bujdossatok messzire,
menjetek mélyen lakni, Hácór lakói!
– így szól Yahuwah.
Mert tanácsot tanácsolt ellenetek Nevukhádretzár, Bável királya,
és gondolatot gondolt ki ellenetek.
31Keljetek fel, vonuljatok a gondtalan nemzet ellen,
amely biztonságban lakik!
– így szól Yahuwah –,
nincs neki ajtaja,
nincs zára,
egyedül laknak.
32Tevéik prédává lesznek,
és nyájuk sokasága zsákmánnyá.
Szélnek szórom őket minden szél felé, a halántékon nyírtakat,
és minden átkelőjük felől hozom rájuk végzetüket
– így szól Yahuwah.
33És Hácór sakálok tanyájává lesz,
pusztasággá mindörökre.
Nem lakik ott senki,
és nem tartózkodik benne ember fia.
34Az, ami Yahuwah Igéjeként lett Yirmi’Yáhu prófétához Elámról, Tzidkijjáhu Yáhu’Dáhi király uralkodásának kezdetén, mondván:
35Ezt mondja Yahuwah Tzeváot:
Íme, összetöröm Elám íját,
hatalmuk legjavát.
36És négy szelet hozok Elám ellen
az Egek négy vége felől,
és szétszórom őket mindezen szelek felé,
és nem lesz olyan nemzet,
ahová ne jutnának el Elám elűzöttei.
37És megrémítem Elámot ellenségeik előtt,
azok előtt, akik életükre törnek,
és veszedelmet hozok rájuk, izzó haragomat
– így szól Yahuwah –,
és utánuk küldöm a kardot,
míg meg nem semmisítem őket.
38És felállítom trónomat Elámban,
és elpusztítom onnan a királyt és a vezéreket
– így szól Yahuwah.
39De a napok végén jóra fordítom Elám sorsát
– így szól Yahuwah.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Hácór (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Hácór/Bekerített • Kédár (קֵדָר – 𐤒𐤃𐤓) – Kédár/Sötét • Málkám (מַלְכָּם – 𐤌𐤋𐤊𐤌) – Milkom/Ammón istene/Az ő királyuk • Nevukhádretzár (נְבוּכַדְרֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzidkijjáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Tzidkijjáhu/Yahuwah az igazságom • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yirmi’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Jeremiás/Yahuwah felemel • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa