[HU] Yeshá’Yáhu 4

1És megragad majd hét asszony egy férfit azon a napon, ezt mondván:
A magunk kenyerét esszük,
és a magunk ruhájába öltözünk,
csak hadd neveztessék a te neved rajtunk.
Vedd el gyalázatunkat!

2Azon a napon Yahuwah sarja ékességgé és dicsőséggé lesz,
a Áretz gyümölcse pedig büszkeséggé és pompává
a Yiszrá’El megmaradottjainak.

3És lesz, hogy aki megmarad Tzionban,
és aki meghagyatik Yerusháláyimban,
szentnek mondatik majd,
mindenki, aki föl van írva a Cháyimra ➣ az életre Yerusháláyimban.

4Ha lemossa Ádonáj Tzion leányainak szennyét,
és Yerusháláyim vérét leöblíti annak közepéből
az ítélet Ruáchával és a perzselés Ruáchával,

5akkor teremt Yahuwah
Tzion hegyének egész helye fölött és összehívásai fölött
felhőt nappal és füstöt,
és lángoló tűz fényét éjjel,
mert minden dicsőség fölött mennyezet lesz.

6És sátor lesz árnyékul nappal a hőség ellen,
és menedékül és rejtekül a zivatar és az eső ellen.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Az Úr • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cháyim (חַיִּים – 𐤇𐤉𐤉𐤌) – Élet/Életek (héberül nyelvtani többes) • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Yeshá’Yáhu 3

1Mert íme az Úr, Yahuwah Tzeváot
eltávolít Yerusháláyimből és Yáhu’Dáhból
támaszt és támasztékot,
a kenyér minden támaszát
és a vizek minden támaszát:

2a hőst és a harcost,
a bírót és a prófétát,
a jóst és a vénet,
3az ötven parancsnokát és a tekintélyest,
a tanácsadót és a bölcs mesterembert
és a ráolvasáshoz értőt.

4Ifjakat adok vezéreikké,
és önkények uralkodnak rajtuk.
5Sanyargatja egymást a nép,
ember az embert,
és kiki a társát:
rátámad az ifjú a vénre,
a hitvány a tekintélyesre.

6Mert megragadja az ember atyja házából a testvérét:
Van neked ruhád, légy a vezérünk,
és ez a romhalmaz a kezed alatt legyen!
7Az pedig fölemeli szavát azon a napon, mondván:
Nem leszek sebkötöző,
és a házamban nincs se kenyér, se ruha;
ne tegyetek engem a nép vezérévé!

8Mert megtántorodik Yerusháláyim,
és elesik Yáhu’Dáh,
mert nyelvük és tetteik Yahuwah ellen valók,
hogy dicsősége szemei ellen lázadjanak.

9arcaik kifejezése tanúskodik ellenük,
és vétküket mint Sz’dom hirdetik,
nem titkolják.
Jaj Nefeshüknek,
mert maguknak okoztak bajt!

10Mondjátok az igaznak, hogy jó lesz neki,
mert tetteik gyümölcsét eszik.
11Jaj a gonosznak, rossz lesz neki,
mert kezeinek tette szerint bánnak vele.

12Népemen gyermekek a sanyargatói,
és asszonyok uralkodnak rajta.
Népem, vezetőid félrevezetnek,
és ösvényeid útját elnyelték.

13Előlép perelni Yahuwah,
és odaáll ítélni a népeket.
14Yahuwah ítéletre lép
népe vénei és vezérei ellen:
Ti emésztettétek föl a szőlőt,
a nyomorulttól rabolt holmi van házaitokban!

15Mi dolgotok, hogy összezúzzátok népemet,
és a nyomorultak arcait megőrlitek?!
— szól az Úr, Yahuwah Tzeváot.

16És mondta Yahuwah:
Mivel Tzion leányai fennhéjáznak,
és kinyújtott nyakkal járnak,
szemeikkel kacsingatva,
tipegve-lépegetve járnak,
és lábaikkal csilingelnek,
17ezért megtépázza az Úr Tzion leányainak feje tetejét,
és Yahuwah megnyitja szemérmüket.

18Azon a napon eltávolítja az Úr a lábPeretzek ékességét,
a hálócskákat és holdacskákat,
19a függőket, karPeretzeket és fátylakat,
20a fejdíszeket, a lábláncokat és díszes öveket,
az illatszeres szelencéket és a talizmánokat,
21a gyűrűket és orrPeretzeket,
22a díszruhákat és köpenyeket,
a sálakat és a tarsolyokat,
23a tükröket és a finom inget,
a turbánokat és a vállkendőket.

24És lesz: balzsamillat helyén rothadás lesz,
öv helyén kötél,
fodorított haj helyén kopaszság,
díszköpeny helyén zsákruha öve,
szépség helyett —.

25Embereid fegyvertől hullnak el,
és hősöd a harcban.
26Szomorkodnak és gyászolnak kapui,
és kifosztva ül a földön.

27És megragad hét asszony egyetlen férfit azon a napon, mondván:
A magunk kenyerét esszük,
és a magunk ruhájába öltözünk,
csak hadd hívják rajtunk nevedet,
vedd le rólunk gyalázatunkat!

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Sz’dom (סְדֹם – 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem

[HU] Yeshá’Yáhu 2

1Az ige, amelyet látomásban látott Yeshá’Yáhu, Ámotz fia, Yáhu’Dáh és Yerusháláyim felől:

2És lesz az utolsó napokban,
szilárdan fog állni BeitYahuwah hegye a hegyek élén,
és felemeltetik a halmok fölé,
és özönlenek hozzá mind a nemzetek.

3És elmennek sok népek, és mondják:
Jöjjetek, menjünk fel Yahuwah hegyére,
Yá’ákov Elohimjának házához,
hogy tanítson minket útjaira,
és járjunk ösvényein.
Mert a Tzionból megy ki a Toráh,
és Yahuwah Igéje Yerusháláyimből.

4És ítél a nemzetek között,
és dönt sok népek felől,
és kardjaikat kapákká kovácsolják,
és lándzsáikat metszőkésekké.
Nem emel nemzet nemzetre kardot,
és nem tanulnak többé hadakozást.

5Yá’ákov háza, jöjjetek,
és járjunk Yahuwah világosságában!

6Mert elhagytad népedet, Yá’ákov házát,
mert telve vannak kelettel,
és jelmagyarázók, mint a Pelishtim,
és idegenek gyermekeivel bővelkednek.

7És megtelt földje keszeffel és záhávbal,
és nincs vége kincseinek;
és megtelt földje lovakkal,
és nincs vége harci kocsijainak.

8És megtelt földje bálványokkal,
kezei csinálmányának borulnak le,
amit ujjai csináltak.

9És meghajol az ember,
és megaláztatik a férfi,
és ne bocsáss meg nekik!

10Menj be a sziklába,
és rejtőzz el a porba
Yahuwah rettenete elől
és fenségének méltósága elől!

11Az ember kevélységének szemei megalázottak lesznek,
és lehajol a férfiak gőgje,
és csak Yahuwah magasztaltatik fel azon a napon.

12Mert napja van Yahuwah Tzeváotnak
minden kevély és magas ellen,
és minden felemelkedett ellen, és megalázottá lesz;

13és a Levánon minden cédrusa ellen,
a magasak és felemelkedettek ellen,
és Básán minden tölgye ellen;

14és minden magas hegy ellen,
és minden felemelkedett halom ellen;

15és minden magas torony ellen,
és minden megerősített fal ellen;

16és minden Tarsís-hajó ellen,
és minden gyönyörűséges hajóárboc ellen.

17És lehajol az ember kevélysége,
és megalázottá lesz a férfiak gőgje,
és csak Yahuwah magasztaltatik fel azon a napon.

18És a bálványok mindenestül elmúlnak.

19És bemennek a sziklák barlangjaiba
és a por üregeibe
Yahuwah rettenete elől és fenségének méltósága elől,
amikor felkel, hogy megrémítse a földet.

20Azon a napon eldobja az ember
keszef és záháv ➣ Ezüst és Arany. bálványait,
amelyeket csinált magának, hogy leboruljon,
a vakondoknak és denevéreknek;

21hogy bemenjen a sziklák hasadékaiba
és a kőszálak szakadékaiba
Yahuwah rettenete elől és fenségének méltósága elől,
amikor felkel, hogy megrémítse a földet.

22Hagyjatok fel az emberrel,
akinek lehelet van orrában,
mert mire becsülhető ő?

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Pelishtim (פְּלִשְׁתִּים – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ – 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Yeshá’Yáhu 1

1Yeshá’Yáhunak, Ámotz fiának látomása, amelyet látott Yáhu’Dáhról és Yerusháláyimról, Uzi’Yáhu, Yotám, Ácház és Yechizki’Yáhu, Yáhu’Dáh királyainak napjaiban.

2Halljátok, Egek, és figyelj, föld, mert Yahuwah szólt:
Fiakat neveltem föl és magasztaltam,
de ők elpártoltak tőlem!

3Ismeri az ökör gazdáját,
és a szamár urának jászlát,
Yiszrá’El nem ismer,
népem nem érti meg.

4Jaj, vétkező nemzet,
bűnnel terhelt nép,
gonosztevők magva, romlott fiak!
Elhagyták Yahuwaht,
megvetették Yiszrá’El Szentjét,
elfordultak, hátat fordítottak.

5Hová verjenek még titeket,
hogy tovább lázadtok?
Az egész fej beteg,
és az egész szív erőtlen.

6Talp lábától a fejig nincs rajta ép hely,
seb, zúzódás és friss ütés:
nem nyomták ki, nem kötözték be,
és nem puhították olajjal.

7Országotok pusztaság,
városaitok tűzzel fölégetve,
földetek — szemetek előtt idegenek emésztik azt,
és pusztaság, mint idegenek feldúlása.

8És megmaradt Tzion leánya,
mint kunyhó a szőlőben,
mint éjjeli viskó az uborkaföldön,
mint ostromlott város.

9Ha Yahuwah Tzeváot
nem hagyott volna nekünk egy kevés maradékot,
mint Sz’dom lettünk volna,
Emoráhhoz hasonlítottunk volna.

10Halljátok Yahuwah igéjét, Sz’dom vezérei!
Figyeljetek Elohimunk tanítására, Emoráh népe!

11Mire nekem véresáldozataitok sokasága? — mondja Yahuwah.
Jóllaktam a kosok égőáldozataival
és a hizlalt barmok kövérjével,
és a bikák, bárányok és bakok vérében nem telik kedvem.

12Amikor eljöttök, hogy megjelenjetek arcaim előtt,
ki kívánta ezt kezetekből,
hogy udvaraimat tapossátok?

13Ne hozzatok többé hiábavaló ételáldozatot,
utálatos füstáldozat az nekem!
Újhold és Shábát, gyülekezés összehívása —
nem tűröm a bűnt és az ünnepi összejövetelt.

14Újholdjaitokat és ünnepeiteket gyűlöli lelkem,
teherré lettek rajtam,
belefáradtam, hogy elviseljem.

15És amikor kiterjesztitek kezeiteket,
elrejtem szemeimet előletek;
ha sokasítjátok is az imádságot, én nem hallgatom:
kezeitek vérrel teltek meg.

16Mosakodjatok, tisztuljatok meg,
távolítsátok el tetteitek gonoszságát szemeim elől,
szűnjetek meg rosszat tenni!

17Tanuljatok jót tenni,
keressétek a jogosságot,
tegyétek egyenessé az elnyomót,
szolgáltassatok igazságot az árvának,
védjétek az özvegy peres ügyét!

18Jöjjetek hát, és szálljunk vitába! — mondja Yahuwah.
Ha vétkeitek skarlátpirosak lennének is,
fehérré lesznek, mint a hó;
ha vörösek lennének is, mint a bíbor,
olyanok lesznek, mint a gyapjú.

19Ha hajlandók vagytok és hallgattok rám,
a föld javát fogjátok enni.

20De ha vonakodtok és lázadtok,
fegyver fal föl titeket,
mert Yahuwah szája szólt.

21Hogyan lett paráznává a hűséges város!
Tele volt jogossággal,
igazság lakott benne,
most pedig gyilkosok.

22ezüstöd salakká lett,
italod vízzel hígítva.

23Vezéreid lázadók
és tolvajok társai,
mindegyik szereti a megvesztegetést
és hajszolja az ajándékokat;
az árvának nem szolgáltatnak igazságot,
és az özvegy peres ügye nem jut eléjük.

24Azért így szól az Úr, Yahuwah Tzeváot, Yiszrá’El Erőse:
Jaj, megkönnyebbülök ellenfeleimtől,
és bosszút állok ellenségeimen!

25És kezemet ellened fordítom,
kiolvasztom salakodat, mint a lúg,
és eltávolítok minden ónt belőled.

26És visszaadom bíráidat, mint kezdetben,
és tanácsadóidat, mint kezdetkor;
azután így neveznek majd téged:
az igazság városa, hűséges város.

27Tzion jogossággal váltatik meg,
és megtérői igazsággal.

28De összetörés vár a lázadókra és vétkezőkre együtt,
és akik elhagyják Yahuwaht, megsemmisülnek.

29Mert megszégyenültök a cserfák miatt,
amelyekben gyönyörködtetek,
és pirultok a kertek miatt,
amelyeket választottatok.

30Mert olyanok lesztek, mint a cserfa,
amelynek lombja elhervad,
és mint a kert, amelynek nincsenek vizei.

31És az erős kenderkóccá lesz,
és műve szikrává,
és mindketten együtt égnek el,
és nincs, aki eloltsa.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emoráh – Gomorra (עֲמֹרָה – 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Gomorra; Sz’dom testvérvárosa • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Sz’dom (סְדֹם – 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzeváot (צְבָאוֹת – 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek – Yahuwah jelzője • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh kegyes királya; Yahuwah az én erőm • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ – 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Shmu’El Bet 24

1Újból haragra gerjedt Yahuwah Yiszrá’El ellen, és felingerelte ellenük Dávidot, mondván: Menj, vedd számba Yiszrá’Elt és Yáhu’Dáht! 2Ezt mondta a király Yo’ávnak, a hadsereg parancsnokának, aki vele volt: Járd be Yiszrá’El minden törzsét Dántól Be’er-Sheváig, és vegyétek számba a népet, hogy megtudjam a nép számát. 3Yo’áv ezt mondta a királynak: Tegye hozzá Yahuwah, a te Elohimod a néphez százszor annyit, mint amennyi most, és uram, királyom szemei lássák; de uram, királyom miért leli kedvét ebben a dologban? 4De a király szava erősebb volt Yo’ávnál és a sereg parancsnokainál. Kiment tehát Yo’áv és a sereg parancsnokai a király színe elől, hogy számba vegyék a népet, Yiszrá’Elt. 5Átkeltek a Yárdenen, és Áro’ernél táboroztak, a várostól jobbra, amely a völgy közepén van, Gád felé, és Yá’zer felé. 6Azután elérkeztek Gil’ádba és Táchtim Chodshi földjére, majd elérkeztek DánYá’ánba és Tzidon környékére. 7Azután elérkeztek Tzor erődjéhez, és a Chivi meg a Kená’áni minden városához, majd kimentek Yáhu’Dáh déli vidékére, Be’er-Shevába. 8Bejárták az egész országot, és kilenc hónap és húsz nap végén megérkeztek Yerusháláyimba. 9Yo’áv átadta a nép számbavételének számát a királynak: Yiszrá’Elben nyolcszázezer kardrántó vitéz ember volt, Yáhu’Dáh emberei pedig ötszázezer ember. 10De megütötte Dávid szíve őt, miután számba vette a népet, és ezt mondta Dávid Yahuwahnak: Nagyot vétkeztem azzal, amit tettem; most pedig, Yahuwah, vedd el szolgád vétkét, mert igen esztelenül cselekedtem.

11Amikor Dávid fölkelt reggel, Yahuwah Igéje így szólt Gád prófétához, Dávid látnokához, mondván: 12Menj, és szólj Dávidnak: Ezt mondja Yahuwah: Hármat teszek eléd; válassz magadnak egyet közülük, és azt teszem veled. 13Bement Gád Dávidhoz, tudtára adta neki, és ezt mondta neki: Hét év éhínség jöjjön-e országodra, vagy három hónapig menekülj ellenségeid elől, miközben üldöznek téged, vagy három napig dögvész legyen országodban? Most tudd meg és lásd, mit feleljek annak, aki engem küldött! 14Dávid ezt mondta Gádnak: Igen szorongatott helyzetben vagyok; essünk inkább Yahuwah kezébe, mert nagy az ő irgalma, de ember kezébe ne essem.

15Yahuwah dögvészt bocsátott Yiszrá’Elre reggeltől a kiszabott időig, és meghalt a népből Dántól Be’er-Sheváig hetvenezer ember. 16De amikor az Málákh kinyújtotta kezét Yerusháláyim ellen, hogy elpusztítsa, megbánta Yahuwah a veszedelmet, és ezt mondta az Málákhnak, aki pusztított a nép között: Elég, most engedd le kezed! Málákh Yahuwah ekkor a Yevuszi Áravnáh szérűjénél volt. 17Dávid ezt mondta Yahuwahnak, amikor meglátta az Málákht, aki verte a népet: Íme, én vétkeztem, és én követtem el a bűnt, de ezek a juhok mit tettek? Legyen kezed inkább rajtam és apám házán!

18Eljött Gád Dávidhoz azon a napon, és ezt mondta neki: Menj fel, állíts Yahuwahnak oltárt a Yevuszi Áravnáh szérűjén! 19Fölment Dávid Gád szava szerint, ahogyan megparancsolta Yahuwah. 20Amikor Áravnáh kitekintett és látta a királyt meg szolgáit, akik feléje tartottak, kiment Áravnáh, és leborult a király előtt arcaival a földre. 21Ezt mondta Áravnáh: Miért jött uram, királyom a szolgájához? Dávid ezt mondta: Hogy megvegyem tőled a szérűt, hogy oltárt építsek Yahuwahnak, és megálljon a csapás a nép fölött. 22Áravnáh ezt mondta Dávidnak: Vegye és áldozza fel uram, királyom azt, ami jó az ő szemeiben; nézd, itt vannak a marhák az égőáldozatra, meg a cséplőszánok és a marhák szerszámai tűzifának. 23Mindezt Áravnáh, a király, a királynak adta. Majd ezt mondta Áravnáh a királynak: Yahuwah, a te Elohimod fogadjon kegyébe téged! 24De a király ezt mondta Áravnáhnak: Nem, hanem áron veszem meg tőled, és nem viszek Yahuwahnak, az én Elohimomnak ingyen égőáldozatokat. Megvette Dávid a szérűt és a marhákat ötven ezüst shekelért. 25És oltárt épített ott Dávid Yahuwahnak, és bemutatott égőáldozatokat meg békeáldozatokat. Yahuwah pedig meghallgatta az ország könyörgését, és megállt a csapás Yiszrá’El fölött.

Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Áravnáh (אֲרַוְנָה – 𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄) – Yevuszi földbirtokos neve • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Igéje (דְּבַריַהוּהָ – 𐤃𐤁𐤓𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah szava/kijelentése • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Shekel (שֶׁקֶל – 𐤔𐤒𐤋) – Mérték/Súlyegység – kb. 11-14 gramm • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Táchtim Chodshi (תַּחְתִּים חָדְשִׁי – 𐤕𐤇𐤕𐤉𐤌𐤇𐤃𐤔𐤉) – Földrajzi név • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Tzor (צֹר – 𐤑𐤓) – föníciai kikötőváros – pogány főníciai főváros (Tyrosz • Yá’zer (יַעְזֵר – 𐤉𐤏𐤆𐤓) – Segítő – Gád Levita városa • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yo’áv (יוֹאָב – 𐤉𐤅𐤀𐤁) – Yahuwah atya

Pin It on Pinterest