Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Amikor Yáhu’Dáh és BenYámin ellenségei meghallották, hogy a fogság fiai Heikhált építenek Yahuwahnak, Yiszrá’El Elohimjának, 2odaléptek Zerubávelhez és a családfőkhöz, és ezt mondták nekik: Hadd építsünk veletek, mert hozzátok hasonlóan mi is a ti Elohimotokat keressük, és neki áldozunk Eszár-Chádon, Áshur királya napjaitól fogva, aki idehozott bennünket. 3De Zerubável, Yeshuá és Yiszrá’El többi családfője ezt mondta nekik: Nem veletek és velünk együtt kell házat építeni a mi Elohimunknak, hanem mi magunk együtt építünk Yahuwahnak, Yiszrá’El Elohimjának, ahogyan megparancsolta nekünk Koresh király, Párász királya. 4Ekkor az ország népe elernyesztette Yáhu’Dáh népének kezeit, és riogatták őket építés közben, 5és tanácsadókat béreltek fel ellenük, hogy meghiúsítsák tervüket Koresh, Párász királya minden napjaiban, egészen Dáryávesh, Párász királya uralkodásáig.
6Ácháshverosh uralkodása alatt, uralkodása kezdetén vádat írtak Yáhu’Dáh és Yerusháláyim lakói ellen.
7Ártáchshásztá napjaiban pedig Bishlám, Mitredát, Tábeél és többi társa írt Ártáchshásztának, Párász királyának; a levél írása Árám írással íródott és Árám nyelvre fordítva. 8Rechum, a parancsnok, és Shimsháj, az írnok írtak egy levelet Yerusháláyim ellen Ártáchshásztá királynak, ekképpen. 9Ekkor Rechum, a parancsnok, Shimsháj, az írnok és többi társuk: a díniek, az áfárszátkiek, a tárpeliek, az áfársziek, az árkeviek, a bábeliek, a shushánkiek, a deháiek, az elámiek, 10és a többi nép, amelyet a nagy és nemes Ásznápár fogságba vitt és letelepített Shomron városában, meg a Folyamon túli többiek — és most:
11Ez annak a levélnek a mása, amelyet küldtek neki, Ártáchshásztá királynak: „Szolgáid, a Folyamon túli emberek, és most: 12Legyen tudtára a királynak, hogy a Yáhu’dim, akik tőled feljöttek, hozzánk érkeztek Yerusháláyimba; építik a lázadó és gonosz várost, befejezik a falakat, és az alapokat kiássák. 13Most legyen tudtára a királynak, hogy ha ez a város felépül és a falak elkészülnek, akkor adót, beszolgáltatást és vámot nem fognak fizetni, és a királyok jövedelme megkárosul. 14Most, mivel a Heikhál sóját sózzuk, és nem illik nékünk a király szégyenét néznünk, ezért küldtünk és tudattuk a királlyal, 15hogy keressenek atyáid emlékiratainak könyvében; és megtalálod az emlékiratok könyvében és megtudod, hogy ez a város lázadó város, és királyokat meg tartományokat károsít, és pártütést cselekszenek benne ősidőktől fogva — ezért pusztították el ezt a várost. 16Tudatjuk a királlyal, hogy ha ez a város felépül és falai elkészülnek, akkor emiatt nem lesz részed a Folyamon túl.”
17A király választ küldött: „Rechumnak, a parancsnoknak, Shimsháj írnoknak és többi társuknak, akik Shomronban és a Folyamon túl a többiek közt laknak: Békesség, és most: 18A levelet, amelyet hozzánk küldtetek, kifejtve felolvasták előttem. 19Tőlem parancs adatott, és kerestek és megtalálták, hogy ez a város ősidőktől fogva királyok ellen kel fel, és lázadást meg pártütést cselekszenek benne. 20És hatalmas királyok voltak Yerusháláyim fölött, akik uralkodtak az egész Folyamon túl, és adót, beszolgáltatást meg vámot fizettek nekik. 21Most adjatok parancsot, hogy szüntessék be ezeket a férfiakat, és ez a város ne épüljön fel, amíg tőlem parancs nem adatik. 22És óvakodjatok, hogy hanyagok legyetek ennek megtételében; miért növekedne a kár a királyok megkárosítására?”
23Akkor, mihelyt Ártáchshásztá király levelének mását felolvasták Rechum, Shimsháj írnok és társaik előtt, sietve Yerusháláyimba mentek a Yáhu’dimhoz, és karral meg erővel beszüntették őket. 24Akkor szünetelt Elohim házának munkája, amely Yerusháláyimban van; és szünetelt Dáryávesh, Párász királya uralkodásának második évéig.
Szójegyzék: BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zerubável (זְרֻבָּבֶל – 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋) – Bável-ben vetett – Yáhu’Dáh helytartója
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1És elérkezett a hetedik hónap, és Yiszrá’El fiai a városokban voltak; és összegyűlt a nép mint egy ember Yerusháláyimba. 2És fölkelt Yeshuá, Yáhu-Tzedek fia, és testvérei, a Kohánim, és Zerubável, Sheálti’El fia, és testvérei, és fölépítették Yiszrá’El Elohimjának a Mizbeáchát ➣ az Oltárt, hogy égőáldozatokat vigyenek föl rajta, ahogyan meg van írva Moshehnak, az Elohim emberének a Toráhjában. 3És megszilárdították a Mizbeáchot az alapzatain, mert rettegés volt rajtuk a földek népeitől; és fölvittek rajta égőáldozatokat Yahuwahnak, égőáldozatokat reggelre és estére. 4És megtartották Chag HaSzukotot ➣ a Sátrak Ünnepét, ahogyan meg van írva; és a napi égőáldozatot szám szerint, a rendtartás szerint, minden nap dolgát a maga napján. 5És azután az állandó égőáldozatot, és az újholdakra, és Yahuwah minden megszentelt ünnepére valót; és mindenkiét, aki önkéntes adományt vitt Yahuwahnak. 6A hetedik hónap első napjától kezdtek égőáldozatokat fölvinni Yahuwahnak; de Yahuwah Heikhálját még nem alapozták meg. 7És ezüstöt adtak a kőfaragóknak és az ácsoknak, és ételt és italt és olajat a Tzidonimnak és a Tzorimnak, hogy cédrusfákat hozzanak a Levánonról a tengerhez, Yáfóba, Koresh, Párász királyának engedélye szerint, amit nekik adott.
8És a második évben, hogy megérkeztek az Elohim házához Yerusháláyimba, a második hónapban, hozzákezdtek Zerubável, Sheálti’El fia, és Yeshuá, Yáhu-Tzedek fia, és többi testvérük, a Kohánim és a Levi’im, és mindazok, akik a fogságból jöttek Yerusháláyimba; és odaállították a Levi’imet, a húszéves és annál idősebb kortól, hogy vezessék Beit-Yahuwah munkáját. 9És odaállt Yeshuá, fiai és testvérei, Kádmi’El és fiai, Yáhu’Dáh fiai, mint egy ember, hogy vezessék a munka végzőit az Elohim házában; Chenádád fiai, az ő fiaik és testvéreik, a Levi’im.
10És amikor megalapozták az építők Yahuwah Heikhálját, odaállították a Kohánimot fölöltöztetve, harsonákkal, és a Levi’imet, Ászáf fiait, cintányérokkal, hogy dicsérjék Yahuwaht, Yiszrá’El királyának, Dávidnak a keze által. 11És feleltek egymásnak dicsérve és hálát adva Yahuwahnak, mert jó, mert örökké tart hűségszeretete Yiszrá’El iránt; és az egész nép nagy rivalgással rivalgott, dicsérve Yahuwaht azért, hogy megalapoztatott Beit-Yahuwah. 12És sokan a Kohánim és a Levi’im és a családfők közül, az öregek, akik látták az első házat alapozásában — ez a ház a szemeikben —, hangos hangon sírtak; és sokan rivalgással, örömmel emelték föl hangjukat. 13És nem ismerte föl a nép a rivalgás örömének hangját a nép sírásának hangjától, mert a nép nagy rivalgással rivalgott, és a hang elhallatszott messzire.
Szójegyzék: Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1És ezek Yáhu’Dáh tartományának fiai, akik felmentek a száműzetés fogságából, akiket Nevukhádnetzár, Bável királya hurcolt fogságba Bávelbe, és visszatértek Yerusháláyimba és Yáhu’Dáhba, ki-ki a maga városába. 2Akik Zerubávellal jöttek: Yeshuá, Nechem’Yáh, Szerá’Yáh, Reélájá, Mordekháj, Bilshán, Miszpár, Bigvaj, Rechum, Baaná. Yiszrá’El népe férfiainak száma:
3Parós fiai: kétezer, száz, hetvenkettő. 4Shefát’Yáh fiai: háromszáz, hetvenkettő. 5Árach fiai: hétszáz, hetvenöt. 6Pachat-Moáv fiai, Yeshuá és Yoáv fiai felől: kétezer, nyolcszáz, tizenkettő. 7‘Elám fiai: ezer, kétszáz, ötvennégy. 8Zattu fiai: kilencszáz, negyvenöt. 9Zakkaj fiai: hétszáz, hatvan. 10Báni fiai: hatszáz, negyvenkettő. 11Bébaj fiai: hatszáz, huszonhárom. 12Azgád fiai: ezer, kétszáz, huszonkettő. 13Adónikám fiai: hatszáz, hatvanhat. 14Bigvaj fiai: kétezer, ötvenhat. 15Ádin fiai: négyszáz, ötvennégy. 16Átér fiai, Yechizki’Yáh felől: kilencvennyolc. 17Bécaj fiai: háromszáz, huszonhárom. 18Yórá fiai: száz, tizenkettő. 19Cháshum fiai: kétszáz, huszonhárom. 20Gibbár fiai: kilencvenöt. 21Beit-Lechem fiai: száz, huszonhárom. 22Netófá emberei: ötvenhat. 23Anátot emberei: száz, huszonnyolc. 24Azmávet fiai: negyvenkettő. 25Kirjat-Árim, Kefirá és Beérót fiai: hétszáz, negyvenhárom. 26HáRámá és Geva fiai: hatszáz, huszonegy. 27Mikmász emberei: száz, huszonkettő. 28Beit-El és HáÁj emberei: kétszáz, huszonhárom. 29Nevó fiai: ötvenkettő. 30Magbísh fiai: száz, ötvenhat. 31A másik ‘Elám fiai: ezer, kétszáz, ötvennégy. 32Chárim fiai: háromszáz, húsz. 33Lod, Chádid és Ónó fiai: hétszáz, huszonöt. 34Yerichó fiai: háromszáz, negyvenöt. 35Szenáá fiai: háromezer, hatszáz, harminc.
36A Kohánim: Yedá’Yáh fiai, Yeshuá háza felől: kilencszáz, hetvenhárom. 37Immér fiai: ezer, ötvenkettő. 38Páshchur fiai: ezer, kétszáz, negyvenhét. 39Chárim fiai: ezer, tizenhét.
40A Levi’im: Yeshuá és Kádmi’El fiai, Hódav’Yáh fiai felől: hetvennégy. 41Az énekesek: Ászáf fiai: száz, huszonnyolc. 42A kapuőrök fiai: Shálum fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chátítá fiai, Sóvaj fiai, mindössze: száz, harminckilenc.
43A Netinim: Cíchá fiai, Chászufá fiai, Tabbáót fiai, 44Kérósz fiai, Sziahá fiai, Pádón fiai, 45Leváná fiai, Chágává fiai, Akkúb fiai, 46Chágáv fiai, Shalmaj fiai, Chánán fiai, 47Giddél fiai, Gachar fiai, Reá’Yáh fiai, 48Recín fiai, Nekódá fiai, Gazzám fiai, 49Uzá fiai, Pászéach fiai, Bészaj fiai, 50Aszná fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, 51Bakbúk fiai, Chakufá fiai, Charchur fiai, 52Baclut fiai, Mechídá fiai, Charshá fiai, 53Barkósz fiai, Sziszerá fiai, Temach fiai, 54Necíach fiai, Chátífá fiai.
55Shlomoh szolgáinak fiai: Szótaj fiai, HaSzóferet fiai, Perudá fiai, 56Yaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai, 57Shefát’Yáh fiai, Chattíl fiai, Pókeret-HaCevájim fiai, Ámi fiai. 58Az összes Netinim és Shlomoh szolgáinak fiai: háromszáz, kilencvenkettő.
59És ezek, akik felmentek Tél-Melachból, Tél-Charshából, K’ruvból, Addánból, Immérből, de nem tudták megmondani atyáik házát és magvukat, hogy Yiszrá’Elből valók-e: 60Delá’Yáh fiai, Tóbi’Yáh fiai, Nekódá fiai: hatszáz, ötvenkettő. 61És a Kohánim fiai közül: Chovaj’Yáh fiai, HaKóc fiai, Barzillaj fiai, aki a Gil’ádi Barzillaj leányai közül vett feleséget, és az ő nevükről nevezték el. 62Ezek keresték írásukat a származási jegyzékben, de nem találták meg, ezért tisztátalannak nyilvánították és kizárták őket a papságból. 63És a Tirsátá megmondta nekik, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, amíg fel nem áll egy Kohen az úrimmal és a tummimmal.
64Az egész gyülekezés mint egy: negyvenkétezer, háromszáz, hatvan, 65azonkívül a szolgáik és szolgálóleányaik, ezek: hétezer, háromszáz, harminchét; és voltak nekik énekes férfiaik és énekes nőik: kétszáz. 66Lovaik: hétszáz, harminchat; öszvéreik: kétszáz, negyvenöt. 67Tevéik: négyszáz, harmincöt; szamaraik: hatezer, hétszáz, húsz.
68És az atyák fejei közül néhányan, amikor megérkeztek Yahuwah házához, amely Yerusháláyimban van, önként adakoztak Elohim házára, hogy felállítsák a maga helyén. 69Erejük szerint adtak a munka kincstárába aranyat: hatvanegyezer dárkemónt, és Keszefet: ötezer máne, és Kohánim-köntöst: száz.
70És letelepedtek a Kohánim és a Levi’im, meg a népből valók, az énekesek, a kapuőrök és a Netinim a maguk városaiban; és egész Yiszrá’El a maga városaiban.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bilshán (בִּלְשָׁן – 𐤁𐤋𐤔𐤍) – hazatérővezető • Cháshum (חָשֻׁם – 𐤇𐤔𐤌) – nemzetségfő • Dárkemón (דַּרְכְּמוֹן – 𐤃𐤓𐤊𐤌𐤍) – Perzsa aranypénz • ‘Elám (עֵילָם – 𐤏𐤉𐤋𐤌) – ókori tartomány • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Máne (מָנֶה – 𐤌𐤍𐤄) – Súly- és pénzegység/Mína • Mordekháj (מָרְדֳּכַי – 𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉) – hazatérővezető • Nechem’Yáh (נְחֶמְיָה – 𐤍𐤇𐤌𐤉𐤄) – hazatérővezető • Netinim (נְתִינִים – 𐤍𐤕𐤉𐤍𐤌) – Odaadottak/Szentélyszolgák • Páshchur (פַּשְׁחוּר – 𐤐𐤔𐤇𐤅𐤓) – koheni nemzetségfő – 2:38 • Shálum (שַׁלּוּם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – személynév, shin • Shefát’Yáh (שְׁפַטְיָה – 𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄) – Yahuwah ítélkezett • Tirsátá (תִּרְשָׁתָא – 𐤕𐤓𐤔𐤕𐤀) – Helytartó (perzsa cím) • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1És Koresh párászi király első esztendejében, hogy beteljesedjék Yahuwah szava Yirme’Yáhu szájából, felindította Yahuwah Koresh párászi király Ruáchját, és kiáltást bocsátott szét egész királyságában, és írásban is, mondván:
2Így szól Koresh, párászi király: a föld minden királyságát nekem adta Yahuwah, az Egekre Elohimja, és ő bízott meg engem, hogy házat építsek neki Yerusháláyimban, amely Yáhu’Dáhban van. 3Ki van köztetek egész népéből? Legyen Elohimja vele, és menjen fel Yerusháláyimba, amely Yáhu’Dáhban van, és építse fel Yiszrá’El Elohimjának, Yahuwahnak a házát — ő az HáElohim, aki Yerusháláyimban van. 4És mindenkit, aki megmaradt, minden helyről, ahol jövevényként él, támogassák helyének emberei ezüsttel és arannyal és javakkal és állattal, az önkéntes adománnyal együtt, a HáElohim háza számára, amely Yerusháláyimban van.
5És felkeltek az atyák fejei Yáhu’Dáhnak és BenYáminnak, és a Kohánim és a Levi’im, mindenki, akinek HáElohim felindította a Ruáchját, hogy felmenjen építeni Yahuwah házát, amely Yerusháláyimban van. 6És mindnyájan, akik körülöttük voltak, megerősítették kezeiket ezüstedényekkel, arannyal, javakkal és állattal és értékes ajándékokkal, mindazonkívül, amit önként ajánlottak. 7És Koresh király kihozatta Yahuwah házának edényeit, amelyeket Nevukhádnetzár hozott ki Yerusháláyimból, és elohimjainak házába helyezett. 8És kihozatta azokat Koresh, párászi király, Mitredát kincstárnok keze által, és megszámlálta azokat Sheshbátzárnak, Yáhu’Dáh fejedelmének. 9És ez a számuk: aranytál harminc, ezüsttál ezer, kés huszonkilenc; 10aranyserleg harminc, másodrendű ezüstserleg négyszáztíz, más edény ezer. 11Minden edény aranyból és ezüstből ötezer és négyszáz. Mindezt felvitte Sheshbátzár, amikor a fogság felvitetett Bávelből Yerusháláyimba.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Koresh (כּוֹרֶשׁ – 𐤊𐤅𐤓𐤔) – Koresh • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shámáyim (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Egek • Sheshbátzár (שֵׁשְׁבַּצַּר – 𐤔𐤔𐤁𐤑𐤓) – Yáhu’Dáh fejedelme – 1:8 • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Három évig ültek nyugton: nem volt háború Arám és Yiszrá’El között. 2És történt a harmadik évben, hogy lement Yáhu’Sháfát, Yáhu’Dáh királya Yiszrá’El királyához. 3És ezt mondta Yiszrá’El királya a szolgáinak: Tudjátok-e, hogy a miénk Rámot-Gil’ád, és mi hallgatunk, ahelyett hogy elvennénk azt Arám királyának kezéből? 4És ezt mondta Yáhu’Sháfátnak: Eljössz-e velem harcra Rámot-Gil’ádba? És ezt mondta Yáhu’Sháfát Yiszrá’El királyának: Olyan vagyok, mint te, olyan az én népem, mint a te néped, olyanok az én lovaim, mint a te lovaid.
5És ezt mondta Yáhu’Sháfát Yiszrá’El királyának: Kérdezd meg, kérlek, ma Yahuwah Igéjét! 6És összegyűjtötte Yiszrá’El királya a prófétákat, mintegy négyszáz férfit, és ezt mondta nekik: Elmenjek-e Rámot-Gil’ád ellen harcra, vagy letegyek róla? És ezt mondták: Vonulj fel, és Ádonáj a király kezébe adja. 7És ezt mondta Yáhu’Sháfát: Nincs-e itt Yahuwahnak még egy prófétája, hogy megkérdezhetnénk általa? 8És ezt mondta Yiszrá’El királya Yáhu’Sháfátnak: Van még egy férfi, hogy megkérdezzük Yahuwaht általa, de én gyűlölöm őt, mert nem prófétál rólam jót, hanem csak rosszat: Mikhá’Yáhu, Yimláh fia. És ezt mondta Yáhu’Sháfát: Ne mondja ezt a király! 9És hívta Yiszrá’El királya egy udvari embert, és ezt mondta: Hozd gyorsan Mikhá’Yáhut, Yimláh fiát! 10És Yiszrá’El királya és Yáhu’Sháfát, Yáhu’Dáh királya ott ültek, ki-ki a trónján, díszruhába öltözve, a szérűn, Shomron kapujának bejáratánál, és mind a próféták prófétáltak előttük. 11És készített magának Tzidki’Yáhu, Kená’ánáh fia vasszarvakat, és ezt mondta: Így szól Yahuwah: Ezekkel ököleled Arámot, míg el nem pusztítod őket. 12És mind a próféták így prófétáltak, mondván: Vonulj fel Rámot-Gil’ádba, és járj szerencsével, mert Yahuwah a király kezébe adja.
13És a követ, aki elment, hogy hívja Mikhá’Yáhut, így szólt hozzá, mondván: Íme, a próféták szavai egy szájjal jót ígérnek a királynak; legyen, kérlek, a te szavad olyan, mint egyiküké, és szólj jót! 14És ezt mondta Mikhá’Yáhu: Él Yahuwah, hogy amit Yahuwah mond nekem, azt fogom szólni. 15És bement a királyhoz, és ezt mondta a király neki: Mikhá’Yáhu, elmenjünk-e Rámot-Gil’ád ellen harcra, vagy letegyünk róla? És ezt mondta neki: Vonulj fel, és járj szerencsével, mert Yahuwah a király kezébe adja. 16És ezt mondta neki a király: Hányszor eskettelek meg, hogy ne mondj nekem mást, csak igazat Yahuwah nevében? 17És ezt mondta: Láttam egész Yiszrá’Elt szétszórva a hegyeken, mint a juhok, melyeknek nincs pásztoruk; és ezt mondta Yahuwah: Nincs ezeknek uruk, térjen vissza ki-ki a házába békében. 18És ezt mondta Yiszrá’El királya Yáhu’Sháfátnak: Nem mondtam-e neked, hogy nem prófétál rólam jót, hanem csak rosszat? 19És ezt mondta: Ezért halld meg Yahuwah Igéjét! Láttam Yahuwaht a trónján ülve, és az Egekre egész serege mellette állt jobbja és balja felől. 20És ezt mondta Yahuwah: Ki csábítja el Áchávot, hogy felvonuljon és elessék Rámot-Gil’ádban? És ez mondott így, az mondott úgy. 21És kijött a szellem, és megállt Yahuwah előtt, és ezt mondta: Én csábítom el őt. És ezt mondta Yahuwah neki: Mivel? 22És ezt mondta: Kimegyek, és hazug szellemmé leszek mind a prófétái szájában. És ezt mondta: Elcsábítod, és bírni is fogod; menj ki és tégy így! 23És most, íme, hazug szellemet adott Yahuwah mind e prófétáid szájába, és Yahuwah rosszat szólt felőled.
24És odalépett Tzidki’Yáhu, Kená’ánáh fia, és arcul ütötte Mikhá’Yáhut, és ezt mondta: Melyik úton ment át Yahuwah szelleme tőlem, hogy veled szóljon? 25És ezt mondta Mikhá’Yáhu: Íme, meglátod azon a napon, amikor szobából szobába mész, hogy elrejtőzz. 26És ezt mondta Yiszrá’El királya: Fogd Mikhá’Yáhut, és vidd vissza Ámonhoz, a város vezéréhez, és Yoáshhoz, a király fiához, 27és mondd: Így szól a király: Tegyétek ezt a börtön házába, és tápláljátok őt a nyomorúság kenyerével és a nyomorúság vizével, míg békében meg nem jövök. 28És ezt mondta Mikhá’Yáhu: Ha visszatérvén visszatérsz békében, nem Yahuwah szólt általam. És ezt mondta: Halljátok meg, népek, mindnyájan!
29És felvonult Yiszrá’El királya és Yáhu’Sháfát, Yáhu’Dáh királya Rámot-Gil’ádba. 30És ezt mondta Yiszrá’El királya Yáhu’Sháfátnak: Álruhába öltözöm, és úgy megyek a harcba, te azonban öltözd fel ruháidat! És álruhába öltözött Yiszrá’El királya, és úgy ment a harcba. 31És Arám királya megparancsolta a szekér-vezéreinek, akik harminckettő voltak, mondván: Ne harcoljatok se kicsivel, se naggyal, csak Yiszrá’El királyával egyedül! 32És történt, amikor meglátták a szekér-vezérek Yáhu’Sháfátot, ezt mondták: Bizony Yiszrá’El királya ez! És feléje fordultak, hogy harcoljanak; és kiáltott Yáhu’Sháfát. 33És történt, amikor látták a szekér-vezérek, hogy nem Yiszrá’El királya az, elfordultak mögüle. 34És egy férfi megfeszítette íját ártatlanságában, és eltalálta Yiszrá’El királyát a kötések és a páncél között; és ezt mondta a kocsisának: Fordítsd a kezed, és vigyél ki engem a táborból, mert megsebesültem! 35És fellángolt a harc azon a napon, és a királyt állva tartották a szekéren Arámmal szemben; és meghalt este, és kifolyt a seb vére a szekér ölébe. 36És a kiáltás végigfutott a táboron napnyugtakor, mondván: Ki-ki a városához, és ki-ki a földjére!
37És meghalt a király, és bevitték Shomronba, és eltemették a királyt Shomronban. 38És lemosták a szekeret Shomron tavánál, és nyalták a kutyák a vérét — és a parázna nők mosakodtak ott — Yahuwah Igéje szerint, melyet szólt. 39És Ácháv egyéb dolgai, és minden, amit tett, és az elefántcsont-ház, amelyet épített, és mind a városok, amelyeket épített, nincsenek-e megírva Yiszrá’El királyainak a krónikák könyvében? 40És lefeküdt Ácháv atyáihoz, és király lett helyette Áchaz’Yáh, a fia.
41És Yáhu’Sháfát, Ászá fia lett Yáhu’Dáh királya Áchávnak, Yiszrá’El királyának negyedik évében. 42Yáhu’Sháfát harmincöt éves volt, amikor királlyá lett, és huszonöt évig uralkodott Yerusháláyimban, és anyja neve Azuváh, Shilchi leánya. 43És járt atyjának, Ászának egész útján, nem tért el tőle, azt téve, ami helyes Yahuwah szemében. Csak a magaslatok nem szűntek meg; a nép még áldozott és tömjénezett a magaslatokon. 44És békét kötött Yáhu’Sháfát Yiszrá’El királyával. 45És Yáhu’Sháfát egyéb dolgai, és vitézsége, amelyet tett, és ahogyan harcolt, nincsenek-e megírva Yáhu’Dáh királyainak a krónikák könyvében? 46És a férfiparáznák maradékát, akik megmaradtak atyjának, Ászának napjaiban, kiirtotta az országból. 47És nem volt király Edomban; helytartó volt király.
48Yáhu’Sháfát Társhish-hajókat csinált, hogy aranyért menjenek Ofirba, de nem mentek el, mert összetörtek a hajók Etzyon-Geverben. 49Akkor ezt mondta Áchaz’Yáh, Ácháv fia Yáhu’Sháfátnak: Hadd menjenek szolgáim szolgáiddal a hajókon! De nem akarta Yáhu’Sháfát. 50És lefeküdt Yáhu’Sháfát atyáihoz, és eltemették atyái mellé Dávidnak, atyjának városában; és király lett helyette Yáhu’Rám, a fia.
51Áchaz’Yáh, Ácháv fia lett Yiszrá’El királya Shomronban Yáhu’Sháfátnak, Yáhu’Dáh királyának tizenhetedik évében, és uralkodott Yiszrá’El fölött két évig. 52És azt tette, ami rossz Yahuwah szemében, és járt atyjának útján és anyjának útján és Yáráv’ámnak, Nevát fiának útján, aki vétkezni engedte Yiszrá’Elt. 53És szolgált a Bá’álnak, és leborult előtte, és haragra ingerelte Yahuwaht, Yiszrá’El Elohimját, egészen úgy, ahogy atyja tette.
Szójegyzék: Ácháv (אַחְאָב – 𐤀𐤇𐤀𐤁) – Omri fia; Yiszrá’El gonosz királya • Áchaz’Yáh (אֲחַזְיָה – 𐤀𐤇𐤆𐤉𐤄) – Yáhu’Rám fia, Yáhu’Dáh gonosz királya • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Arám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíriai térséget/népet jelölő héber név • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ászá (אָסָא – 𐤀𐤎𐤀) – Ásza, gyógyító • Azuváh (עֲזוּבָה – 𐤏𐤆𐤅𐤁𐤄) – Yáhu’Sháfát anyja, Shilchi leánya • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Etzyon-Gever (עֶצְיוֹן גֶּבֶר – 𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤂𐤁𐤓) – óriás gerince • Igéje/Igéjét (דְּבָרוֹ – 𐤃𐤁𐤓𐤅) – Yahuwah beszéde, kijelentése, szava • Kená’ánáh (כְּנַעֲנָה – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤄) – Tzidki’Yáhu apja • Mikhá’Yáhu (מִיכָיְהוּ – 𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅) – Ki olyan, mint Yahuwah? • Nevát (נְבָט – 𐤍𐤁𐤈) – Yáráv’ám apja • Ofir (אוֹפִיר – 𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓) – Yoktán fia; aranyban gazdag ország (Arábia/India?) • Rámot-Gil’ád (רָמֹת גִּלְעָד – 𐤓𐤌𐤕 𐤂𐤋𐤏𐤃) – város Gil’ád hegyvidékén, stratégiai pont Yiszrá’El és Árám között • Shilchi (שִׁלְחִי – 𐤔𐤋𐤇𐤉) – Azuváh apja, Yáhu’Sháfát nagyapja • Shomron (שֹׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Társhish (תַּרְשִׁישׁ – 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔) – Berill/Krizolit – a Choshen 10. köve • Tzidki’Yáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Kená’ánáh fia; hamis próféta Ácháv udvarában • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Rám (יְהוֹרָם – 𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌) – Yahuwah magasztalt • Yáhu’Sháfát (יְהוֹשָׁפָט – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈) – Ászá fia; Yáhu’Dáh kegyes királya • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáráv’ám (יָרָבְעָם – 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌) – Nevát fia; az északi királyság első királya • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yimláh (יִמְלָה – 𐤉𐤌𐤋𐤄) – Mikhá’Yáhu apja • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoásh (יוֹאָשׁ – 𐤉𐤅𐤀𐤔) – Yahuwah tüze • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany