Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Áháron fiainak pedig a beosztásai. Áháron fiai: Nádáv és Avihu, El’ázár és Itámár. 2De meghalt Nádáv és Avihu apjuk színe előtt, és fiaik nem voltak nekik, ezért papként szolgált El’ázár és Itámár. 3És beosztotta őket Dávid — és Tzádok El’ázár fiai közül, és Achimelekh Itámár fiai közül — kijelölt tisztségük szerint, szolgálatukban. 4És úgy találtatott, hogy El’ázár fiai többen vannak a férfi-fők szerint, mint Itámár fiai, ezért beosztották őket: El’ázár fiainak a fők szerint az atyák házaihoz tizenhatot, és Itámár fiainak atyáik házaihoz nyolcat. 5És beosztották őket sorsvetéssel, ezeket emezekkel, mert a szent fejedelmei és az Elohim fejedelmei El’ázár fiai közül és Itámár fiai közül voltak. 6És felírta őket Shemá’Yáh, Netán’El fia, az írnok a Levi’im közül a király színe előtt, és a fejedelmek, és Tzádok a Kohen, és Achimelekh, Evyátár fia, és a Kohánim és a Levi’im atyáinak fői; egy atyai ház húzatott El’ázárnak, és egyet húztak Itámárnak.
7És kijött az első sors
Yáhu’Yárivnak, Yedá’Yáhnak a második,
8Chárimnak a harmadik,
Szeórimnak a negyedik,
9Málki’Yáhnak az ötödik,
MiYáminnak a hatodik,
10HakKócnak a hetedik,
Avi’Yáhnak a nyolcadik,
11Yeshuának a kilencedik,
Shekan’Yáhunak a tizedik,
12Eljásivnak a tizenegyedik,
Yákimnak a tizenkettedik,
13Huppáhnak a tizenharmadik,
Yeshevávnak a tizennegyedik,
14Bilgáhnak a tizenötödik,
Immérnek a tizenhatodik,
15Chézirnek a tizenhetedik,
HapPicécnek a tizennyolcadik,
16Petach’Yáhnak a tizenkilencedik,
Yechezkélnek a huszadik,
17Yákhinnak a huszonegyedik,
Gámulnak a huszonkettedik,
18Delá’Yáhunak a huszonharmadik,
Maaz’Yáhunak a huszonnegyedik.
19Ezek a megszámláltatásuk a szolgálatukra nézve, hogy bemenjenek Yahuwah házába rendtartásuk szerint, atyjuk, Áháron keze által, ahogyan megparancsolta neki Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja.
20És a Levi megmaradt fiainak:
Amrám fiainak: Suvá’El, Suvá’El fiainak
Yechde’Yáhu.
21Rechav’Yáhunak: Rechav’Yáhu fiainak a fő
Yishi’Yáh.
22A Yitzhárinak: Shelomot, Shelomot fiainak
Yáchat.
23És fiai: Yeri’Yáhu, Amar’Yáhu a második,
Yáchazi’El a harmadik, Yekamám a negyedik.
24Uzi’El fiai: Mikháh, Mikháh fiainak
Shámir.
25Mikháh testvére: Yishi’Yáh, Yishi’Yáh fiainak
Zekhar’Yáhu.
26Merári fiai: Machli és
Musi, Yaazi’Yáhu fiainak
Beno.
27Merári fiai Yaazi’Yáhu által:
Beno és Shoham, és Zakur és Ivri.
28Machlinak: El’ázár, és nem voltak neki fiai.
29Kísnek: Kís fiai
Yerachme’El.
30És Musi fiai: Machli és Éder és Yerimot. Ezek a Levi’im fiai atyáik házai szerint.
31És sorsot vetettek ők is, testvéreik, Áháron fiaival szemközt, Dávid király színe előtt, és Tzádok és Achimelekh, és a Kohánim és a Levi’im atyáinak fői; az atyai fő úgy, mint legkisebb testvére.
Szójegyzék: Achimelekh (אֲחִימֶלֶךְ – 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – Melekh a testvérem • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Amar’Yáhu (אֲמַרְיָהוּ – 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megmondta • Amrám (עַמְרָם – 𐤏𐤌𐤓𐤌) – Kehát fia, Mosheh és Áháron atyja • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Avi’Yáh (אֲבִיָּה – 𐤀𐤁𐤉𐤄) – Yahuwah az atyám • Avihu (אֲבִיהוּא – 𐤀𐤁𐤉𐤄𐤅𐤀) – Ő az atyám • Beno (בְּנוֹ – 𐤁𐤍𐤅) – Az ő fia • Bilgáh (בִּלְגָּה – 𐤁𐤋𐤂𐤄) – Felvidulás • Chárim (חָרִם – 𐤇𐤓𐤉𐤌) – Odaszentelt • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Chézir (חֵזִיר – 𐤇𐤆𐤉𐤓) – személynév • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Delá’Yáhu (דְּלָיָהוּ – 𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah kiszabadított • Éder (עֵדֶר – 𐤏𐤃𐤓) – Nyáj • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Eljásiv (אֶלְיָשִׁיב – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁) – El visszahoz • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Evyátár (אֶבְיָתָר – 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja – Kohen, Áchimelekh fia • Gámul (גָּמוּל – 𐤂𐤌𐤅𐤋) – Elválasztott gyermek/Megelégedett • HakKóc (הַקּוֹץ – 𐤄𐤒𐤅𐤑) – A tövis • HapPicéc (הַפִּצֵּץ – 𐤄𐤐𐤑𐤑) – A szétszóró • Huppáh (חֻפָּה – 𐤇𐤐𐤄) – Menyegzői mennyezet • Immér (אִמֵּר – 𐤀𐤌𐤓) – Szóló/báránypásztor • Itámár (אִיתָמָר – 𐤀𐤉𐤕𐤌𐤓) – Pálmafa sziget/Pálmafák atyja • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Kís (קִישׁ – 𐤒𐤉𐤔) – Ávdon után / Ner fia, Shá’ul atyja • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Maaz’Yáhu (מַעַזְיָהוּ – 𐤌𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah menedék • Machli (מַחְלִי – 𐤌𐤇𐤋𐤉) – Beteges • Málki’Yáh (מַלְכִּיָּה – 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄) – Yahuwah a királyom • Merári (מְרָרִי – 𐤌𐤓𐤓𐤉) – Keserű – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Mikháh (מִיכָה – 𐤌𐤉𐤊𐤄) – Ki olyan, mint Yahuwah? • MiYámin (מִיָּמִן – 𐤌𐤉𐤌𐤍) – A jobb kéz felől • Musi (מוּשִׁי – 𐤌𐤅𐤔𐤉) – Visszahúzódó • Nádáv (נָדָב – 𐤍𐤃𐤁) – Önkéntes/Nagylelkű • Netán’El (נְתַנְאֵל — 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋 – ) – El adta • Petach’Yáh (פְּתַחְיָה – 𐤐𐤕𐤇𐤉𐤄) – Yahuwah megnyitott • Rechav’Yáhu (רְחַבְיָהוּ – 𐤓𐤇𐤁𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah kitágított • Shámir (שָׁמִיר – 𐤔𐤌𐤉𐤓) – Tövis/Gyémánt – város a hegyvidéken • Shekan’Yáhu (שְׁכַנְיָהוּ – 𐤔𐤊𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah lakozása • Shelomot (שְׁלֹמוֹת – 𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕) – Békességek • Shemá’Yáh (שְׁמַעְיָה – 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄) – próféta • Shoham (שֹׁהַם – 𐤔𐤄𐤌) – Ónix/Berill • Suvá’El (שׁוּבָאֵל – 𐤔𐤅𐤁𐤀𐤋) – El foglya/El visszatérése • Szeórim (שְׂעֹרִים – 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌) – Árpaszemek • Tzádok (צָדוֹק – 𐤑𐤃𐤅𐤒) – hűséges Kohen Dávid és Shlomoh idejében • Yaazi’Yáhu (יַעֲזִיָּהוּ – 𐤉𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megerősít • Yáchat (יַחַת – 𐤉𐤇𐤕) – Reájáh nemzette • Yáchazi’El (יַחֲזִיאֵל – 𐤉𐤇𐤆𐤉𐤀𐤋) – El lát • Yáhu’Yáriv (יְהוֹיָרִיב – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤓𐤉𐤁) – Yahuwah perli ügyét • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yákhin (יָכִין – 𐤉𐤊𐤉𐤍) – Megalapoz/Szilárdít • Yákim (יָקִים – 𐤉𐤒𐤉𐤌) – Shim’i fia • Yechde’Yáhu (יֶחְדְּיָהוּ – 𐤉𐤇𐤃𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megörvendeztet • Yechezkél (יְחֶזְקֵאל – 𐤉𐤇𐤆𐤒𐤀𐤋) – El megerősít • Yedá’Yáh (יְדָיָה – 𐤉𐤃𐤉𐤄) – Zizá őse • Yekamám (יְקַמְעָם – 𐤉𐤒𐤌𐤏𐤌) – A nép felemelkedjen • Yerachme’El (יְרַחְמְאֵל – 𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋) – El irgalmazzon • Yeri’Yáhu (יְרִיָּהוּ – 𐤉𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megalapoz • Yerimot (יְרִימוֹת – 𐤉𐤓𐤉𐤌𐤅𐤕) – Bela fia • Yesheváv (יֶשֶׁבְאָב – 𐤉𐤔𐤁𐤀𐤁) – Atya széke • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yishi’Yáh (יִשִּׁיָּה – 𐤉𐤔𐤉𐤄) – Yahuwah kölcsönadja • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzhári (יִצְהָרִי – 𐤉𐤑𐤄𐤓𐤉) – Yitzhár nemzetsége • Zakur (זַכּוּר – 𐤆𐤊𐤅𐤓) – Megemlékezett • Zekhar’Yáhu (זְכַרְיָהוּ – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megemlékezett
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Dávid megöregedett és betelt napokkal, és királlyá tette fiát, Shlomoht Yiszrá’El fölött.
2És összegyűjtötte Yiszrá’El minden vezetőjét, meg a Kohánimot és a Levi’imet. 3És megszámlálták a Levi’imet harmincévestől fölfelé, és számuk fejenként, férfiak szerint, harmincnyolcezer volt. 4Ezek közül huszonnégyezren Yahuwah háza munkájának felügyeletére, és hatezren elöljárók és bírák, 5és négyezren kapuőrök, és négyezren dicsérők Yahuwaht a hangszerekkel, amelyeket dicséretre készíttettem. 6És Dávid csoportokra osztotta őket Levi fiai szerint: Gershon, Kehát és Merári.
7A Gershoniak közül: Ládán és Shim’i.
8Ládán fiai:
a fő Yechi’El,
és Zétám
és Yo’El, hárman.
9Shim’i fiai:
Shlomit
és Cházi’El
és Hárán, hárman.
Ezek Ládán atyáinak fői.
10És Shim’i fiai:
Yáchát,
Zizá
és Ye’ush
és Beri’áh;
ezek Shim’i fiai, négyen.
11És Yáchát volt a fő, és Zizá a második; de Ye’ushnak és Beri’áhnak nem volt sok fia, és egy atyai házzá lettek, egy számbavételbe.
12Kehát fiai:
Ámrám,
Yitzhár,
Chevron
és Uzi’El, négyen.
13Ámrám fiai:
Áháron
és Mosheh.
És elkülönítették Áháront, hogy felszentelje őt mint legszentebbet, őt és fiait mindörökké, hogy füstölögtessenek Yahuwah előtt, hogy szolgálják őt, és hogy áldjanak az ő nevében mindörökké.
14És Mosheh, az Elohim emberének fiait Levi törzséhez számították.
15Mosheh fiai:
Gershom
és Eli’ezer.
16Gershom fiai:
Shvu’El, a fő.
17És Eli’ezer fiai:
Rechav’Yáh, a fő.
És Eli’ezernek nem voltak más fiai, de Rechav’Yáh fiai igen megsokasodtak.
18Yitzhár fiai:
Shlomit, a fő.
19Chevron fiai:
Yeri’Yáhu, a fő,
Ámár’Yáh a második,
Yácházi’El a harmadik
és Yekám’ám a negyedik.
20Uzi’El fiai:
Mikháh, a fő,
és Yishi’Yáh a második.
21Merári fiai:
Máchli
és Mushi.
Máchli fiai:
El’ázár
és Kish.
22És El’ázár meghalt, és nem voltak fiai, hanem leányai, és elvették őket atyjukfiai, Kish fiai. 23Mushi fiai:
Máchli
és Eder
és Yeremot, hárman.
24Ezek Levi fiai atyáik háza szerint, az atyák házainak fői, számbavételük szerint, a nevek számában, fejenként, akik a munkát végezték Yahuwah házának szolgálatában, húszévestől fölfelé. 25Mert Dávid ezt mondta: Nyugalmat adott Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja az ő népének, és lakozik Yerusháláyimban mindörökké. 26És a Levi’imnek sincs többé hordoznivalója: a Mishkánt és minden eszközét annak szolgálatára. 27Mert Dávid utolsó szavai szerint, ezek Levi fiainak száma húszévestől fölfelé. 28Mert állásuk Áháron fiai mellett volt, Yahuwah házának szolgálatában, az udvarok fölött és a kamrák fölött, és minden szent dolog tisztaságánál, és az Elohim háza szolgálatának munkájánál; 29és a sorba rakott kenyérnél, és az ételáldozat finomlisztjénél, és a kovásztalan lepényeknél, és a sütőlapnál, és a bekevertnél, és minden űr- és hosszmértéknél; 30és hogy minden reggel ott álljanak hálát adni és dicsérni Yahuwaht, és ugyanígy este, 31és Yahuwahnak minden égőáldozat bemutatásánál a Shábátokon, az újholdakon és a Mo’edokon, szám szerint, a rájuk szabott rend szerint, szüntelenül Yahuwah előtt. 32És őrizzék az Ohel Mo’ed őrizetét és a szentély őrizetét, és Áháron fiainak, testvéreiknek őrizetét, Yahuwah házának szolgálatában.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ámár’Yáh (אֲמַרְיָה – 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah megmondta • Ámrám (עַמְרָם – 𐤏𐤌𐤓𐤌) – Felmagasztalt nép • Beri’áh (בְּרִיעָה – 𐤁𐤓𐤉𐤏𐤄) – Kiváló/szövetségben • Cházi’El (חֲזִיאֵל – 𐤇𐤆𐤉𐤀𐤋) – Elohim látomása • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Eder (עֵדֶר – 𐤏𐤃𐤓) – Nyáj – város a Negeven • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Eli’ezer (אֱלִיעֶזֶר – 𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓) – Elohim a segítségem • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gershom (גֵּרְשֹׁם – 𐤂𐤓𐤔𐤌) – Jövevény ott/Száműzött • Gershon (גֵּרְשׁוֹן – 𐤂𐤓𐤔𐤅𐤍) – Száműzött/Jövevény – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Hárán (הָרָן – 𐤄𐤓𐤍) – Ábráhám testvére (személy) • Kehát (קְהָת – 𐤒𐤄𐤕) – Gyülekezet/Engedelmesség – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Kish (קִישׁ – 𐤒𐤉𐤔) – Íj/Csapda (Shá’ul apja • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Ládán (לַעְדָּן – 𐤋𐤏𐤃𐤍) – Rendezett/Tanúságtevő • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Levi’im (לְוִיִּם – 𐤋𐤅𐤉𐤌) – Leviták – a Templom szolgái • Máchli (מַחְלִי – 𐤌𐤇𐤋𐤉) – Beteges/Lágy • Merári (מְרָרִי – 𐤌𐤓𐤓𐤉) – Keserű – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Mikháh (מִיכָה – 𐤌𐤉𐤊𐤄) – Ki olyan, mint Yahuwah? • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Mo’ed (מוֹעֵד – 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Elrendelt ünnepidő/találkozóidő • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Mushi (מוּשִׁי – 𐤌𐤅𐤔𐤉) – Érintésem/Tapintásom • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Rechav’Yáh (רְחַבְיָה – 𐤓𐤇𐤁𐤉𐤄) – Yahuwah kitágít • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shim’i (שִׁמְעִי – 𐤔𐤌𐤏𐤉) – Híres/Hallomásom • Shlomit (שְׁלֹמִית – 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤕) – béke/Salome (Josephus azonosítása alapján • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Shvu’El (שְׁבוּאֵל – 𐤔𐤁𐤅𐤀𐤋) – Elohim foglya/Visszatért Elohimhoz • Uzi’El (עֻזִּיאֵל – 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋) – Elohim az erőm • Yáchát (יַחַת – 𐤉𐤇𐤕) – Gérsóm-vonal levita • Yácházi’El (יַחֲזִיאֵל – 𐤉𐤇𐤆𐤉𐤀𐤋) – Elohimot látja • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Ye’ush (יְעוּשׁ – 𐤉𐤏𐤅𐤔) – Aki összegyűjt/Sietős • Yechi’El (יְחִיאֵל – 𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋) – El éljen/El életet ad • Yekám’ám (יְקַמְעָם – 𐤉𐤒𐤌𐤏𐤌) – A nép feltámad • Yeremot (יְרֵמוֹת – 𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕) – Bekher fia • Yeri’Yáhu (יְרִיָּהוּ – 𐤉𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megalapoz • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yishi’Yáh (יִשִּׁיָּה – 𐤉𐤔𐤉𐤄) – Yahuwah kölcsönadja • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzhár (יִצְהָר – 𐤉𐤑𐤄𐤓) – Olaj/Ragyogás • Yo’El (יוֹאֵל – 𐤉𐤅𐤀𐤋) – Shim’on-fejedelem • Zétám (זֵתָם – 𐤆𐤕𐤌) – Olajfa/Olajbogyó • Zizá (זִיזָא – 𐤆𐤉𐤆𐤀) – Shif’i fia
V
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1És ezt mondta Dávid: Ez Yahuwah, az HáElohim háza, és ez a Mizbeách ➣ Oltár az égőáldozatra Yiszrá’Elnek!
2És megparancsolta Dávid, hogy gyűjtsék össze a Gerimet, akik Yiszrá’El földjén voltak, és kőfejtőket állított, hogy faragott köveket fejtsenek HáElohim házának építéséhez. 3És vasat bőséggel a kapuk szárnyainak szegeihez és a sarokvasakhoz készített Dávid, meg rezet bőséggel, ami megmérhetetlen, 4és cédrusfákat szám nélkül; mert hoztak a Tzidonim és a Tzorim cédrusfákat bőséggel Dávidnak. 5És ezt mondta Dávid: Shlomoh, a fiam ifjú és gyenge, a ház pedig, amelyet Yahuwahnak építeni kell, magasztosan naggyá teendő névre és ékességre minden ország számára; hadd készítsek hát neki elő. És elő is készített Dávid bőséggel halála előtt.
6És hívta Shlomoht, a fiát, és megparancsolta neki, hogy építsen házat Yahuwahnak, Yiszrá’El Elohimjának. 7És ezt mondta Dávid Shlomohnak: Fiam, én magam szívemben hordoztam, hogy házat építsek Yahuwah, az én Elohimom nevének. 8De lett hozzám Yahuwah Igéje, mondván: Vért bőséggel ontottál és nagy háborúkat viseltél; nem fogsz házat építeni a nevemnek, mert sok vért ontottál a földre előttem. 9Íme, fiú születik neked, ő a nyugalom embere lesz, és nyugalmat adok neki minden ellenségétől körös-körül; mert Shlomoh lesz a neve, és békességet meg nyugalmat adok Yiszrá’Elre az ő napjaiban. 10Ő épít majd házat a nevemnek, és ő fiammá lesz nekem, és én atyjává leszek neki, és örökre megszilárdítom királysága trónját Yiszrá’Elen. 11Most, fiam, legyen Yahuwah veled, hogy sikerrel járj, és fölépítsd Yahuwah, a te Elohimod házát, ahogyan szólt felőled. 12Csak adjon neked Yahuwah belátást és értelmet, és rendeljen téged Yiszrá’El fölé, hogy megőrizd Yahuwah, a te Elohimod Toráhját. 13Akkor jársz sikerrel, ha megőrződ, hogy megtedd a rendelkezéseket és a törvényeket, amelyeket Yahuwah Moshehnak parancsolt Yiszrá’Elről. Légy erős és bátor, ne félj és ne rettegj! 14És íme, nyomorúságomban előkészítettem Beit–Yahuwahnak aranyat száz ezer kikárt, és ezüstöt ezer ezer kikárt, és a réznek meg a vasnak nincs súlymértéke, mert bőséggel van; és fát meg köveket előkészítettem, és te gyarapítsd azokat. 15És veled van bőséggel a munka végzője: kőfejtők és kő- meg famívesek, és minden mesterségben minden bölcs. 16Az aranynak, az ezüstnek, a réznek és a vasnak nincs száma. Kelj fel és cselekedj, és legyen Yahuwah veled!
17És megparancsolta Dávid Yiszrá’El minden vezérének, hogy segítsenek Shlomohnak, a fiának: 18Nemde Yahuwah, a ti Elohimotok veletek van, és nyugalmat adott nektek körös-körül? Mert kezembe adta a föld lakóit, és meghódolt a föld Yahuwah előtt és az ő népe előtt. 19Most adjátok szíveteket és nefesheteket, hogy keressétek Yahuwaht, a ti Elohimotokat; és keljetek fel, és építsétek föl Yahuwah, az HáElohim Mikdáshát, hogy bevigyétek Yahuwah Áron HaBritját és HáElohim Kodes-edényeit a Beit–Yahuwahba, amely a neve számára épül.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áron HaBrit (אֲרוֹן בְּרִית – 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤁𐤓𐤉𐤕) – Szövetség Ládája • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ger (גֵּר – 𐤂𐤓) – Jövevény/Idegen • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kikár (כִּכָּר – 𐤊𐤊𐤓) – kör, kerek; kerek kenyér; tálentum (súlyegység, ~34 kg); kerek síkság, völgy-medence • Kodes (קֹדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szentség/Szent • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzidonim (צִידֹנִים – 𝓑𝓉𝓃𝓍𝓉𝓍) – szidóniak, föníciai nép • Tzorim (צֹרִים – 𐤑𐤓𐤉𐤌) – Tzor (Tírusz) lakói • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Felállt egy Szátán Yiszrá’El ellen, és felingerelte Dávidot, hogy megszámlálja Yiszrá’Elt. 2Ezt mondta Dávid Yoávnak és a nép vezéreinek: Menjetek, számláljátok meg Yiszrá’Elt Be’er-Shevától Dánig, és hozzátok el hozzám, hogy megtudjam a számukat! 3De Yoáv ezt mondta: Tegyen Yahuwah a népéhez hozzájuk hasonlóan százszor annyit! De uram királyom, hiszen mindnyájan uramnak szolgái. Miért kívánja ezt uram? Miért legyen vétekké Yiszrá’Elnek? 4De a király szava erősebb volt Yoávnál. Kiment tehát Yoáv, körbejárt egész Yiszrá’Elben, és megérkezett Yerusháláyimba. 5Átadta Yoáv a nép megszámlálásának számát Dávidnak: egész Yiszrá’El ezer ezer és száz ezer kardforgató férfi volt, Yáhu’Dáh pedig négyszáz és hetven ezer kardforgató férfi. 6Levit és BenYámint azonban nem számlálta meg közöttük, mert utálatos volt Yoáv előtt a király szava.
7Rossz volt ez HáElohim szemében, e dolog miatt, és megverte Yiszrá’Elt. 8Ekkor ezt mondta Dávid HáElohimnak: Nagyon vétkeztem, hogy ezt a dolgot tettem! De most vidd el, kérlek, szolgád vétkét, mert nagyon esztelenül cselekedtem! 9Szólt Yahuwah Gádhoz, Dávid látnokához, ezt mondva: 10Menj, és szólj Dávidhoz, ezt mondva: Így szól Yahuwah: Hármat tárok eléd, válassz magadnak egyet közülük, és megteszem neked! 11Bement Gád Dávidhoz, és ezt mondta neki: Így szól Yahuwah: Fogadd el magadnak: 12vagy három évig éhínséget, vagy három hónapig pusztulást támadóid elől, miközben ellenséged fegyvere utolér, vagy három napig Yahuwah fegyverét, vagyis dögvészt az országban, és MálákhYahuwah pusztít Yiszrá’Elnek egész területén. Most azért lásd, milyen választ vigyek annak, aki engem küldött. 13Dávid ezt mondta Gádnak: Nagyon szorongatott vagyok. Hadd essem Yahuwah kezébe, mert nagyon nagyok az ő könyörületei, de ember kezébe ne essem!
14Dögvészt adott Yahuwah Yiszrá’Elbe, és elesett Yiszrá’Elből hetven ezer férfi. 15HáElohim angyalt küldött Yerusháláyimba, hogy elpusztítsa azt. De amikor pusztított, odanézett Yahuwah, és megbánta a rosszat, és ezt mondta a pusztító angyalnak: Elég! Most engedd le kezedet! MálákhYahuwah akkor a yebuszi Ornán szérűje mellett állt. 16Fölemelte Dávid a szemeit, és látta MálákhYahuwaht a föld és az Egek között állni, kezében kivont kardjával, kinyújtva Yerusháláyim fölé. Ekkor Dávid és a vének, zsákokba burkolózva, arcukra borultak. 17Ezt mondta Dávid HáElohimnak: Hiszen én mondtam, hogy számlálják meg a népet! Én vagyok az, aki vétkeztem, és rosszat cselekedvén rosszat tettem. De ezek a juhok mit tettek? Yahuwah Elohaj, legyen, kérlek, a kezed énrajtam és atyám házán, de néped ne legyen csapás alatt!
18MálákhYahuwah azt mondta Gádnak, hogy mondja meg Dávidnak: menjen fel Dávid, és állítson Mizbeácht Yahuwahnak a yebuszi Ornán szérűjén. 19Felment tehát Dávid Gád szava szerint, amelyet Yahuwah nevében szólt. 20Megfordult Ornán, és meglátta a Málákht, és négy fia ővele elrejtőztek. Ornán éppen búzát csépelt. 21Odament Dávid Ornánhoz. Föltekintett Ornán, és meglátta Dávidot, kiment a szérűről, és arccal a földre borult Dávid előtt. 22Ezt mondta Dávid Ornánnak: Add nekem a szérű helyét, hadd építsek rajta Mizbeácht Yahuwahnak. Teljes ezüstért add nekem, hogy megálljon a csapás a népen. 23Ezt mondta Ornán Dávidnak: Vedd el magadnak, és tegye uram, a király, ami jó az ő szemében. Nézd, odaadom a marhákat égőáldozatokra, a cséplőszánokat fának, a búzát ételáldozatra; mindent odaadok. 24De Dávid király ezt mondta Ornánnak: Nem, hanem teljes ezüstért megvásárolván megvásárolom, mert nem viszem el, ami a tiéd, Yahuwahnak, és nem áldozok ingyen kapott égőáldozatot. 25Adott tehát Dávid Ornánnak a helyért hatszáz súlyú arany sekelt. 26Épített ott Dávid Mizbeácht Yahuwahnak, és bemutatott égőáldozatokat és békeáldozatokat, és Yahuwahhoz kiáltott. Ő pedig felelt neki tűzzel az Egekből a Mizbeách HáOláhra ➣ az Égőáldozati Oltárra. 27Szólt Yahuwah a Málákhnak, és az visszatette kardját a hüvelyébe.
28Abban az időben, amikor Dávid látta, hogy Yahuwah a yebuszi Ornán szérűjén felelt neki, ott áldozott. 29Yahuwah Mishkánja, amelyet Mosheh készített a pusztában, és a Mizbeách HáOláh abban az időben a Giv’oni áldozóhalmon volt. 30De nem tudott Dávid elmenni elé, hogy keresse Elohimt, mert megrettent Yahuwah angyalának fegyverétől.
Szójegyzék: Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ornán (אׇרְנָן – 𐤀𐤓𐤍𐤍) – Yebuszi férfi, akinek szérűjét Dávid megvette • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoáv (יוֹאָב – 𐤉𐤅𐤀𐤁) – Yahuwah az atya
Szerző: Sipos Richard | máj 10, 2026
1Történt az év fordulásának idején, abban az időben, amikor a királyok hadba vonulnak, hogy elhajtotta Yoáv a sereg hadát, és elpusztította az ‘Ámonim fiainak földjét, és bement és körülzárta Rábát; Dávid pedig Yerusháláyimban ült. És megverte Yoáv Rábát, és lerombolta azt. 2És elvette Dávid a Málkám koronáját a fejéről, és úgy találta, hogy súlya egy kikár arany, és benne drágakő; és Dávid fejére került. És a város zsákmányát kivitte, igen sokat. 3És a népet, amely benne volt, kivitte, és fűrésszel és vasvágókkal és fűrészekkel dolgoztatta; és így tett Dávid az ‘Ámonim fiainak minden városával. És visszatért Dávid és az egész nép Yerusháláyimba.
4És történt ezután, hogy harc támadt Gézerben a Pelishtimmel; akkor verte le a Chusái Szibbekaj Szippájt, a Refáim szülöttei közül valót, és megalázkodtak. 5És volt még harc a Pelishtimmel; és levágta Elchánán, Yáír fia, Lachmit, a gáti Goljáth testvérét, akinek lándzsanyele olyan volt, mint a szövők zugolyfája. 6És volt még harc Gátban; és volt ott egy nagy termetű férfi, akinek ujjai hat-hat, huszonnégy voltak; és ő is a Ráfának született. 7És gyalázta Yiszrá’Elt; és levágta őt Yáhu’Nátán, Simának, Dávid testvérének a fia. 8Ezek a Ráfának születtek Gátban; és elestek Dávid keze által és szolgáinak keze által.
Szójegyzék: ‘Ámoni (עַמּוֹנִי – 𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉) – Ámon népe • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chusái (חֻשָׁתִי – 𐤇𐤔𐤕𐤉) – Chusá nemzetségéből való • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elchánán (אֶלְחָנָן – 𐤀𐤋𐤇𐤍𐤍) – El kegyelmes • Gát (גַּת – 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Gézer (גֶּזֶר – 𐤂𐤆𐤓) – Efráyim-i város • Goljáth (גָּלְיָת – 𐤂𐤋𐤉𐤕) – Pelishti óriás • Kikár (כִּכָּר – 𐤊𐤊𐤓) – kör, kerek; kerek kenyér; tálentum (súlyegység, ~34 kg); kerek síkság, völgy-medence • Lachmi (לַחְמִי – 𐤋𐤇𐤌𐤉) – Goljáth testvére • Málkám (מַלְכָּם – 𐤌𐤋𐤊𐤌) – Milkom/Ammón istene/Az ő királyuk • Pelishtim (פְּלִשְׁתִּים – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Rábá (רַבָּה – 𐤓𐤁𐤄) – Nagy [város]/Ammon fővárosa • Ráfá (רָפָא – 𐤓𐤐𐤀) – BenYámin fia, ötödik • Refáim (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Óriások/Elhunytak – ősi óriás nép • Simá (שִׁמְעָא – 𐤔𐤌𐤏𐤀) – Dávid testvére • Szibbekaj (סִבְּכַי – 𐤎𐤁𐤊𐤉) – Dávid harcosa • Szippaj (סִפַּי – 𐤎𐤐𐤉) – Refáim-ivadék • Yáhu’Nátán (יְהוֹנָתָן – 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yáír (יָאִיר – 𐤉𐤀𐤉𐤓) – Mordekháj apja, jelentése: megvilágít – 2:5 • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoáv (יוֹאָב – 𐤉𐤅𐤀𐤁) – Yahuwah az atya • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany